Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1081    open (verb neutor)
    1. be unclosed
کھلنا۔ اگھڑنا
    2. begin to appear
دکھنا۔ ظاہر ہونا۔ دکھائی دینا
    3. commence
جاری ہونا۔ شروع ہونا۔ آرمبھ ہونا
1082    disengage (verb active)
الگ کرنا۔ علیحدہ کرنا۔ جدا کرنا۔ نکالنا۔ کاڑھنا۔ خلاص کرنا۔ چھڑانا۔ آزاد کرنا
    To disengage him and the kingdom great sums were to be borrowed. (Milton)
اس کے اور سلطنت کے چھڑانے کے لیے بہت سا روپیہ قرض لینا پڑا
1083    loop-hole (Noun)
    1.
سوراخ۔ موکھا۔ روشن دان
    2.
بھاگنے کی جگہ
1084    ard
    as drunkard
شرابی (شراب پینے والا)
1085    portliness (Noun)
تمکنت۔ سنجیدگی۔ بھاری بھرکم پن۔ جساست۔ شان و شوکت۔ وقار
1086    bracket (verb active)
خطوط وحدانی یا گھیر لکیر کھینچنا
1087    corrections
سُودھی ۔ سودھن
1088    calm (adjective)
    1. quiet, still
سنسان ۔ چپ چاپ ۔ ٹھیرا ہوا ۔ خاموش ۔ اِستھر ۔ تِھر ۔ کھلا ۔ ہوا بستہ
    In a calm sea every one is a pilot. (Prov.)
ٹھیرے پانی میں ہر کوئی کھویّا
    Now all is calm and fresh and still. (Bryant)
سہانا و سنسان ہے سب سماں
    2. composed
تِھر ۔ مطمئن ۔ دل جمع
1089    soil (Noun)
    1. dirt
میلا۔ غلاظت۔ گندگی۔ چرک۔ گو۔
    2. stain
داغ۔ دھبا۔
    3. upper stratum of earth.
سطح ارض جس سے نباتات کو غذا ملتی ہے۔ مٹی۔
    4. land
زمین۔ اراضی۔ دھرتی۔ بھوم۔ سار۔ (وطن)
    5. manure
کھات۔ پانس۔ گوبر۔ کھاد۔
    barren soil
پٹ پڑ۔ اوسر دھرتی۔ (بنجر زمین)
    black soil
کالی یا چکنی مٹی۔
    clay and sandy oil
ڈاکڑا۔ دورس۔ دوانس۔
    clayey soil
چکنی مٹی۔
    fertile soil
اربرا۔ پاپر۔ زرخیز۔
    loamy soil
چکنی مٹی۔ چکناوٹ۔
    miry, wet, oozy, soil
چہلا۔ دلدل۔ چچیاتی۔
    night soil
پاخانہ۔ براز۔ غلاظت۔
    poor soil
بودی یا ماڑی دھرتی۔ کھتیا بھوم۔ ایسی ویسی زمین۔
    rich productive soil
بڑھیا بھوم۔ بڑھیاڑ۔ طاقت ور۔
    rich soil
عکنوٹ۔ موٹیار۔ ڈومٹ۔ (زرخیززمین)
    sooty soil
کلڑھ دھرتی۔ شور زمین۔
    stony soil
کنکریلی یا پتھریلی مٹی۔
    take soil
کیچڑ میں لوٹنا۔
    unproductive soil
بھربھوم۔ پیچ مار دھرتی
    whitish chalky soil
پانڈی۔ پنڈول مٹی۔
1090    co-sharer (Noun)
انسی ۔ ساجھی ۔ حصے دار ۔ شریک حصہ ۔ شریک
 

Pages

Comments

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.

yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.

asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda

I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam

what is the meaning of Wheatgerm

Asalam O Alaikum,

Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata

Wasalam

Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."

Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.

Kabir.Khan

Pages