Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    sensible (adjective)
    1. capable of being perceived by the sens
محسوس۔ قابل حس۔ جو اندری سے معلوم ہوسکے۔
    2. impressible
تاثر پزیر۔ ذی حس۔ مدرک۔ (احساس کنندہ)
    sensitive
شیگھر چیتن۔ شیگھر۔ گراہک۔ سریع الحس۔ زور فہم۔ تنک حواس
    4. persuaded
قائل۔ مقر
    5. having moral perception
ببیک۔ گیانی۔ واقف۔ محرم۔ (آشنا۔ باخبر۔ آگاہ)
    6. wise
گیانوان۔ بدھوان۔ ذی پوش۔ صاحب ہوش۔ عاقل دانا
1202    upper (adjective)
بالاتر۔ اوپر کا۔ اوپرلا
    upper ten, upper ten thousand
امیر لوگ۔ امراء
1203    buyer (Noun)
گاھک ۔ خریدار ۔ لِوَیّا ۔ مول لینے والا ۔ مشتری
    buyers want a hundred eyes and sellers none. (Prov.)
گاھک کو سو آنکھیں چاہئیں، دکاندار کو ایک بھی نہیں
1204    referendum (Noun)
استصواب رائے۔ استصواب عمومی۔ ریفرنڈم
1205    defray (verb active)
خرچ اٹھانا۔ زیر بار ہونا۔ سربراہی کرنا۔ بھرنا۔ نبٹانا
    to defray from one's own pocket
اپنی جیب سے بھرنا
1206    ordainable (adjective)
جو مقرر ہو سکے۔ قابل تقرری
1207    rescript (Noun)
    1. (Rom. Antiq.)
فرمان شاہی۔ منشور۔ حکم نامہ۔ فتویٰ پوپ
    2. a counterpart
مثنیٰ۔ اتار۔
1208    handsome (adjective)
    1. good looking
ستھرا۔ خوبصورت۔ حسین۔ انوپ۔ جمیل۔ خوش رو۔ خوب رو۔ خوشنما
    Handsome is that handsome does. (Prov.)
کام پیارا ہے،‌چام پیارا نہیں۔ (مثل)
    2. becoming
قابل۔ لائق۔ اچت۔ سلیس
    3. generous
سخی۔ داتا۔ فیاض۔ دھرماتما۔ دھرمی۔ بہت۔ بسیار۔ زیادہ
    a handsome fortune
بڑی دولت
1209    gunshot (Noun)
گولی کا ٹپا۔ گولی کی زد یا مار
1210    neologize (verb active)
الفاظ تراشنا۔ الفاظ گھڑنا
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages