Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    horticultural (adjective)
نخل بندی، سر درخت یا باغبانی کے متعلق
1202    down (adverb)
    1. in a descending direction
نیچے۔ تلے۔ زیر۔ تحت۔ نگوں
    2. from a higher to a lower condition
تباہی۔ آفت۔ بیکسی۔ کم بختی یا تنزل کی حالت میں
    3. prostrate
جھکا ہوا۔ افتادہ۔ پسرا ہوا۔ نگوں
    down in the mouth
سست۔ اداس۔ سرنگوں
    down train
پورب گاڑی
    down the stream
بھاٹی
    down upon one's luck
بدقسمت
    boil down
جلانا۔ کسنا
    come down
اترنا۔ نیچے آنا
    come down upon
آ پڑنا۔ نازل ہونا
    fall down
گر پڑنا۔ گرنا۔ آ پڑنا
    go down
چھپنا۔ است ہونا۔ بیٹھنا۔ غروب ہونا۔ ڈوبنا
    lay down
رکھ دینا۔ دھر دینا
    lie down
لیٹ رہنا۔ پڑ رہنا۔ لیٹنا
    lull down
ذلیل کرنا۔ شرمندہ کرنا
    put down
رکھنا۔ دھرنا۔ لکھنا۔ درج کرنا۔ چڑھانا
    take down 1.
اتار لینا۔ زمین میں لینا۔ نیچے اتارنا۔ نیچے لینا
    2. (in writing)
ٹیپنا۔ لکھ لینا۔ قلم بند کرنا۔ ٹانکنا
    3. (a house)
اتارنا۔ ڈھانا۔ گرانا
    tear down
پھاڑ ڈالنا۔ ٹکڑے کرنا
    throw down
پھینک دینا۔ پٹکنا۔ گرانا۔ دے مارنا۔ پٹخنا سنانا
    up and down
ادھر ادھر۔ اوپر نیچے۔ اوپر تلے
    ups and downs
اونچ نیچ۔ نشیب و فراز۔ سردوگرم۔ برائی بھلائی
1203    confabulation (Noun)
بات چیت ۔ بول چال ۔ گفتگو ۔ قیل قال
1204    bicycle (Noun)
بائیسکل ۔ بائیسکل چلانا ۔ پیر گاڑی
1205    pyrotechnics, pyrotechny (Noun)
آتش بازی بنانے کا فن۔ فن آتش بازی۔
1206    pinnacle (verb active)
کلس بنانا۔ مینار بنانا۔ کنگورہ بنانا
1207    resume (verb active)
    1. take back
واپس کرلینا۔ بازیافت کرنا۔ پھر لے لینا۔ دوبارہ حاصل کرنا۔
    2. take up again
پھر اختیار کرنا۔ پھر پکڑنا۔ پھر شروع کرنا۔
1208    squeamishness (Noun)
1209    invest (verb active)
    1. put on
پوشاک یا لباس پہنانا۔ خلعت پہنانا
    2. endow
دینا۔ عطا کرنا۔ بخشنا۔ مرحمت کرنا۔ عنایت کرنا۔ متصف کرنا
    3. place in possession of rank
ممتاز کرنا۔ سرفرازکرنا
    4. (Mil.)
گھیرنا۔ محاصرہ کرنا
    5. (in business)
سود پر روپیہ رکھنا۔ نفع یا آمدنی کی غرض سے کسی چیزمیں روپیہ لگانا
1210    thwartingly (adverb)
مزاحمانہ انداز سے۔ مزاحمت کرتے ہوئے


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages