Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    semiology (Noun)
علم تشخیص علامت۔ عل علامت۔
1212    witherward (adverb)
کس طرف۔ جس طرف
1213    modest (adjective)
    1. note forward / see humble, n.
حیا مند۔ لجا وان۔ حلیم۔ سلیم۔ مؤدب۔ (سیدھا ساد۔ معمولی)
    2. not unwomanly
شرم دار۔ شرمگیں۔ حیا دار۔ حجاب والا۔ نیک بخت۔ پاک دامن۔ شرمالو۔ لجونتی
    3. moderate
واجبی۔ معقول۔ ٹھیک
1214    captiousness (Noun)
نکتہ چینی ۔ عیب بینی ۔ عیب جوئی ۔ مین میخ ۔ بترانا ۔ خردہ گیری
1215    indiscreetly (adverb)
بیوقوفی سے۔ نادانی سے۔ بے سوچے سمجھے۔ بلا احتیاط۔ نا فہمی سے۔ بےاحتیاطی سے
1216    reign (Noun)
    1. royal authority
راج۔ سلطنت۔ حکومت۔ عمل۔ عمل داری۔ تسلط۔ غلبہ۔ بادشاہی۔ (فرمانروائی)
    2. (the time)
عہد سلطنت۔ جلوس۔
    3. dominion
ملک۔ راج۔ قلمرو
1217    april-fool's day, (Noun)
یکم اپریل
1218    step
سوتیلا۔ غیر حقیقی
    step-brother
سوتیلا بھائی۔ برادر علاتی۔
    step-child
گیلڑبچہ۔
    step-daughter
دخترربیہ۔ سوتیلی بیٹی۔
    step-father
سوتیلاباپ۔ دوسراباپ۔ کٹھ باپ۔
    step-mother, step-dame
سوتیلی ماں۔ دوسری ماں۔ متی۔
    step.son
سوتیلا بیٹا۔ گیلڑ۔ ربیب۔
1219    equitable (adjective)
    1. existing equity
راست۔ درست۔ ٹھیک۔ برحق۔ واجبی۔ قرین انصاف۔ بلا رو رعایت۔ بلا طرف داری
    an equitable judge
عادل حاکم
    2. determined in a court of equity
منصفی کا۔ عادلانہ۔ منصفانہ
1220    uncharitable (adjective)
تنگ دل۔ کرپن۔ بخیل
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages