Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    holy (adjective)
    1. set apart to the service of God
بھگت۔ دھرماتما۔ ولی۔ صاحب دل۔ پاک۔ پوتر۔ متبرک۔ مقدس۔ واجب التعظیم
    2. guiltless
بے گناہ۔ مبرا۔ بری۔ معصوم۔ نردوکھی۔ پاکباز۔ فرشتہ سیرت۔ بے نفس۔ متقی۔ پرہیزگار
    holy city
بیت المقدس
    holy day
عید۔ مذہبی تہوار۔ مذہبی جشن
    holy Ghost
روح القدس۔ روح الله۔ پوتر آتما
    holy God
ذات پاک۔ خدائے پاک۔ سبحان الله
    holy one
حضرت عیسیٰ کا لقب
    holy place
متبرک جگہ۔ مقدس مقام
    holy writ
کتاب مقدس۔ انجیل۔ پاک نوشتے
882    flagellant (Noun)
جوشخص گناہ دور کرنے کے واسطے اپنے اوپر کوڑے مارتا ہے
883    apparatus (Noun)
    1.
آلات ۔ اوزار ۔ سازوسامان ۔ سر انجام ۔ سامگری
    surgical apparatus
جراحی اوزار
    2. (Phys.) system of organs
ترتیب اعضائے جسمانی
884    rambling (adjective)
آوارہ گرد۔ پھرنے والا۔ بےربط۔ منتشر
885    multiple (Noun)
گُنا۔ضعف۔ گن پھل۔ حاصل ضرب
886    adult (Noun)
    1. a grown up person
ترن ۔ جوان آدمی ۔ بالغ
    2. (Law)
چودہ برس کا لڑکا اور بارہ برس کی لڑکی
887    jar (Noun)
جھگڑا ۔ تکرار ۔ کرخت آواز ۔ بےسری آواز۔ صدمہ۔ دھچکا۔ جرجری۔ نزاع
888    uncleanliness (Noun)
    1.
میلا پن۔ ناپاکی۔ نا صفائی۔ اشدھتا
    2.
لوث۔ نفس پرستی۔ شہوت۔ گناہ
889    mother (Noun)
    1.
ماتا۔ مہتاری۔ میا۔ ماں۔ مائی۔ اماں۔ جننی۔ والدہ
    2. source
جڑ۔ نکاس۔ اصل۔ بانی۔ منبع۔ (سرچشمہ)
    Idleness is the mother of many vices. (Prov.)
کاہلی سب برائیوں کی جڑ ہے
    mother-in-law
ساس۔ ساسُو۔ خوش دامن
    mother of children
بال بچوں والی۔ لڑکوری۔ بیٹا بیٹی والی۔ لڑکے بالوں والی۔ بال بیچ دار
    mother of pearl
سیپی۔ صدف
890    weedy (adjective)
اڑاہے دار۔ گھاس دار۔ اڑاہے کا۔ گھاس کا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages