Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1061    re-annex (verb active)
پھر جوڑنا یا ملانا۔ پھر لگانا یا منسلک کرنا۔
1062    counterfeit (Noun)
بناوٹی ۔ نقل ۔ ساختہ ۔ مصنوعی ۔ جعلی ۔ جھوٹا ۔ کھوٹا
    I am no counterfeit; to die is to be the counterfeit of a man ; for he is but the counterfeit of a man who hath not the life of a man. (Shakespeare 'Henry IV. pt. I. v. 4.)
میں نقلی نہیں ہوں۔ مرنا نقلی آدمی بننا ہے کیونکہ جس آدمی میں جان نہیں ہے وہ آدمی کی نقل ہے
1063    bloodless (adjective)
    1. without blood
مردہ ۔ بے خون ۔ مردار
    2. without slaughter
بغیر خون ریزی
    3. without spirit
سست ۔ بے ہمت
1064    coalblack (adjective)
کالا کوئلا ۔ تیل توا
1065    club-fisted (adjective)
گھونسا ۔ بڑھ مکّا ۔ گداکا
1066    howlet (Noun)
بوم۔ الو کا پٹھا۔ چغد
1067    Lady-chapel (Noun)
بی بی مریم کا گرجا۔
1068    leg (Noun)
    1. the limb of an animal
ٹانگ۔ ران۔ ساق
    2. that which resembles a leg
پایہ۔ اڑواڑ
    legs of a triangle
مثلث کی دو بھجا یا ساقیں
    on one's legs
بولنے کو ت یار۔ گفتگو کو مستعد
    to make a leg
سلام کرنا۔ سرجھکانا۔ بندگی کرنا۔
    to stand on one's own legs
کسی کی مدد کا محتاج نہ ہونا۔ اپنے برتے پر کام کرنا
    leg before wicket, (abbr. LBW)
ایل۔ بی۔ ڈبلیو۔
    leg guard
لیگ گارڈ
    leg spinner
لیگ سپنر
1069    objector (Noun)
معترض۔ حجتی۔ گرفت کرنے والا۔ زبان گیر۔ عذر دار۔ روکنے والا۔ مزاحم۔ مخالف
1070    beauty (Noun)
    1. grace
روپ ۔ خوبصورتی ۔ حسن ۔ جمال
    Beauty consists of a certain composition of colour and figure, causing delight in the beholder. (Locke)
خوبصورتی رنگ اور روپ کا ایک خاص میل ہے، جس سے دیکھنے والے کو خوشی ہوتی ہے
    Beauty is no inheritance. (Prov.)
حسن خداداد ہے (مثل)
    Beauty is bought by judgement of the eye. (Shakespeare)
سودائے حسن لیتے ہیں آنکھوں کی آنک پر
    2. a beautiful person
سندر ۔ گوری ۔ کامنی ۔ رتی ۔ پدمنی ۔ پری ۔ پری پیکر ۔ حسین
 

Pages

Comments

do any one know translation of Hazelnut in urdu
Thanks

Can you please e-mail me the correct words for Grandmother and mother in Urdu. I believe grandmother is Dadima and mother is ami g.
Please can you advise me on the correct spelling for both of these words?
Thanks
Siara :-)

aoa

mother ko mah keh tay hai.call mah
grandmother ko nani.or could say nani mah

khuda hafiz

Hi Saira,
The spelling for the word, Mother and Grand Mother is correct and the meaning for mother is Ammi and grand mother is Dadi or Nani.
bye...
Allah Hafiz

As they said,
Paternal grandmother: Dadi
Maternal grandmother: Nani

I would translate "Mom" as "Ammi", but "Mother" is more correctly "Waldah," (as "Father" is "Walid") I believe.

ur spellings are right mother is amie gee and this is right

well friend grand mother actually creats a sense of big mother it is mot right thinking dat grnd mother means dadi maan . for dadi maan one word should be used wid grand mother and it is "faternal" and for nani maan one word should be used wid grand mother which is "maternal". when u call dadi maan u should "faternal grandmother" while when u call nani maan u should say "maternal grand mother"

Fish (Machli) kay kantay ko English main kia kehtay hain (Lateral Line) kay ialwa koi word ho to batayain. Thanks

AOA
I would like to know meaning of the word مصتعصم.

bas abhi tayyario may laga hova ho ,time hay kha guzer hi nahi rah hay ek ek lamha ek ek sadi lag raha hay , mujh ko is ki english translation bata dyjay plzzzz

Pages