Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1081    stay-lace (Noun)
انگیا کا گوٹا یا بند۔
1082    lee (Noun)
اوٹ کی جگہ۔ حفاظت کی جائے۔ (آڑ۔ پناہ)
1083    ordnance (Noun)
توپیں۔ توپ خانہ۔ چوچکی
    master of ordnance
میر آتش داروغہٴ توپ خانہ
1084    radio (Noun)
ریڈیو۔ لاسلکی
    radio-active
گرم تاب۔ تابکار۔ شعاع زن
    radio-activity
گرم تابی۔ تابکاری۔ شعاع زنی
    radio-frequency
ریڈیائی تعدد۔ لاسلکی تعدد
    radiogram
ریڈیو تار۔ لاسلکی تار۔ ریذیو گرام۔ لاشعاعی تصویر
    radiograph
تمازت پیما۔ ریڈیو گرام۔ تصویر شعاعی
    radiography
شعاعی مصوری۔ شعاع نگاری۔ لاشعاعی عکاسی
    radiology
شعاعیات۔ تابکاری معالجہ۔ ریڈیو لوجی۔ علم تابکاری
    radiometer
اشعاع پیما۔ ریڈیو میٹر
    radiophony
لاسلکی آواز رسانی
    radioscopy
لاشعاعی معائنہ۔ شعاعی مشاہدہ۔ تابکاری بینی
    radiotelegram
لاسلکی تار۔ لاسلکی پیغام
    radiotherapy
تابکاری معالجہ
1085    ball (Noun)
    1. globe
گولا ۔ گولی ۔ پنڈا ۔ گردا ۔ کرہ
    2. (for play)
گیند
    3. (of the eye)
آنکھ کا ڈھیلا
    4. (L. ballare, to dance) dance
انگریزی ناچ
    ball and socket joint
کونی
    ball of thread
سوت کا گولا ۔ گولا ۔ پیچک ۔ ریل (Cor.)
    to have the ball under one's feet
بازی ہاتھ میں ہونا
1086    bountifulness, bounteousness, bounty (Noun)
سخاوت ۔ بخشش ۔ داد دہش ۔ کرم ۔ فیض
    My bounty is as boundless as the sea. (Shakespeare)
ہے فیض عام میرا جوں بحر بے کراں
    2. premium
سہائتا ۔ مدد ۔ اعانت ۔ استعداد ۔ دستگیری
    by your bounty
آپ کی بدولت ۔ آپ کے فیض یا اقبال سے ۔ آپ کے طفیل یا انوگرہ سے ۔ آپ کے پرتاپ سے
1087    limestone (Noun)
چونا پھونکنے کا کنکر
1088    contents (Noun)
مادہ ۔ مضمون ۔ مطلب ۔ مُول ۔ تات پرج
    the contents of a letter
چٹھی کا مضمون
    a table of contents
فہرست مضامین
    contents of a book
مضامین کتاب
    contents of a receptacle
اسباب ۔ چیزبست
    contents received
بھرپائی ۔ وصول ہوئی
    superficial contents
لمبان ۔ چوڑان ۔ رقبہ ۔ بستار
1089    uncouthness (Noun)
بھدا پن۔ انوکھا پن۔ نرالا پن
1090    irrecoverable (adjective)
غیر ممکن الوصول۔ ناقابل الوصول۔ پنر البھ۔ ڈوبا ہوا۔ گیا گزرا۔ لا علاج
    irrecoverable balance
بٹے کھاتے۔ غیر ممکن الوصول
 

Pages

Comments

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.

yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.

asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda

I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam

what is the meaning of Wheatgerm

Asalam O Alaikum,

Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata

Wasalam

Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."

Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.

Kabir.Khan

Pages