Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    base-metals (adjective)
گھٹیا دھات
1202    taint (verb active)
    1.
آلودہ کرنا۔ بھرنا۔ ساننا
    2.
خراب کرنا۔ بگاڑنا۔ سڑانا۔ بسانا
    3.
داغ لگانا۔ داغدار کرنا۔ دھبا لگانا
1203    flock-paper (Noun)
چھیٹیں،‌ابری وغیرہ جو دیوار پر چپکاتے ہیں
1204    countermand (Noun)
پہلےحکم کے خلاف یا بپریت حکم
1205    assort (verb active)
ترتیب دینا ۔ باچھا کرنا ۔ تفریق کرنا ۔ الگ الگ کرنا ۔ بانٹنا ۔ جدا جدا کرنا ۔ تقسیم کرنا ۔ سریانا ۔ چھانٹنا ۔ مختلف خانوں میں رکھنا
1206    tyro (Noun)
    1.
نو سیکھ۔ مبتدی۔ نو آموز۔ سیکھتڑ
    2.
خام۔ کچا
1207    location (Noun)
موقع۔ مقام قرار داد۔ جگہ استھان۔ (محل۔ تعیین محل۔ اجارہ)
1208    chafe (verb active)
    1. warm with rubbing
ملنا ۔ مالش کرنا ۔ مل کر گرمی پہنچانا ۔ سہلانا
    At last, recovering heart, he does begin
    To rub her temples, and to chafe her skins. (Spencer)
آخر کو جب ہوش آیا اُس کو ملنے لگا جلد وہ کنپٹی کو F.C.
    2. irritate
کھسیانا ۔ کھجانا ۔ روس دلانا۔ بھڑکانا
    Whydoyou chafe yourself so? (Beaumont)
اتنا کیوں تیہا کرتے ہو؟
1209    unvalued (adjective)
بے بہا۔ بے وقر۔ بے قدر۔ جس کی قیمت کا تعین نہ ہوا ہو
1210    sworn (adjective)
پکا۔ دھرم کا۔
    sworn enemy, n.
جانی دشمن۔
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages