Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    count (verb active)
    1. number
گننا ۔ گنتی کرنا ۔ شمار کرنا ۔ حساب کرنا
    When men in sickness ling'ring lie
    They count the tedious hours by months and years. (Dryden)
مرض میں رہے آدمی جب پڑا تو اک دم بھی ہے سال و ماہ سے بڑا F.C.
    2. esteem
لحاظ کرنا ۔ گننا ۔ سمجھنا ۔ بوجھنا ۔ جاننا
1212    genitals (Noun)
ستر کا مقام۔ اعضائے تناسل۔ شرم گاہ
1213    unrequested (adjective)
بغیر مانگے
1214    seriatim (adverb)
بلترتیب۔ سلسلے وار۔
1215    Negro (Noun)
حبشی۔ زنگی۔ شیدی۔ کافری۔ سیاہ فام۔ نیگرو
1216    hopple,/see hobble (Noun)
1217    propitiousness (Noun)
مہربانی۔ شفقت۔ توجہ۔ سعادت۔ دیا۔ کرپا۔ موافقت۔ سازگاری۔ مساعدت۔
1218    subsidy (Noun)
حفظ‌امان کے واسطے روپے کی مدد۔ رقم خاص۔ محصول خاص۔ امدادی رقم۔
1219    by (Preposition)
    1. near to
پاس ۔ قریب ۔ نکٹ ۔ نیڑے ۔ ڈھگ ۔ دھورے ۔ کنے ۔ متصل
    to sit by the side of
پاس بیٹھنا ۔ پہلو میں بیٹھنا
    to keep by
پاس یا نزدیک رہنا
    2. through or with
میں ۔ سے ۔ بہ وسیلے ۔ معرفت ۔ کارن سے ۔ دوارے ۔ بہ سبب ۔ بہ باعث ۔ بہ وجہ
    By other's fault wise men correct their own. (Prov.)
بدھ جن کی یہ ہیگی سار انکر کھوٹ سے کریں سنوار
    By doing nothing we learn to do ill. (Prov.)
ٹھالی بیٹھے اُت پاٹ سوجھے
    They judge of the future by the past.
پچھلی باتوں سے آگے کا حال دریافت کرتے ہیں
    3. by means of
بہ وسیلے ۔ سے ۔ بہ ذریعے ۔ راہ سے ۔ ذریعے سے ۔ معرفت ۔ ہاتھ
    Send it by a coolie!
قلی کے ہاتھ بھیج دو
    4. per
فی ۔ پیچھے ۔ پر ۔ سرے
    5. according to
بموجب ۔ موافق ۔ انو سار ۔ از روئے ۔ حسب
    by law
از روئے قانون
    6. from the part of
طرف سے ۔ اور سے ۔ من جانب ۔ از جانب
    by the father's side
باپ کی طرف سے
    7, at, on, in
پر ۔ میں ۔ سے ۔ بہ
    by rail
ریل میں
    8. (measure)
بہ مقدار ۔ پھر
    too big by half
ڈیوڑھا
    9. (Arith.)
سے ۔ پر ۔ بٹے ہوئے
    four divided by two
چار بٹے دو
    10. not later than
تک ۔ تلک ۔ تئیں ۔ توڑی ۔ لگ ۔ لوں
    by all means, by all manner of means
ہر طرح یا طور سے
    by chance
اتفاقاً ۔ اتفاق سے ۔ کداچت ۔ اچانک
    by degrees
رفتہ رفتہ ۔ ہوتے ہوتے ۔ درجہ بدرجہ ۔ بہ تدریج
    by distress and sale
بذریعہ قرقی اور نیلام
    by fits and starts
یکایک ۔ کداچت ۔ موج سے
    by gift
از روئے ہبہ
    by God
خدا کی قسم ۔ رام کی سوں ۔ والله
    by heart
نوک زبان ۔ حفظ ۔ از بر ۔ کنٹھ
    to learn by heart
کنٹھ کرنا
    by hook or by crook
کھینچ تان کے ۔ جوں توں کر کے
    by land
خشکی سے ۔ خشکی کی راہ سے
    by marriage
ازدواج کے ذریعہ سے ۔ نکاح سے ۔ بواہ سے
    by means of
بہ وسیلے ۔ دوارے ۔ بہ وساطت
    by myriads
لاکھوں ۔ لکھوکھا ۔ کروڑوں
    by night and day
رات دن ۔ شب و روز
    by no means
ہرگز نہیں ۔ کسی طرح نہیں
    by oneself
اکیلا ۔ تن تنہا ۔ بدات خاص
    by post
ڈاک میں ۔ بذریعے یا بہ سبیل ڈاک
    by, hard by, close by
لگ بھگ ۔ پاس ہی
    by reason of
اس وجہ سے ۔ اس سبب سے
    by such a day
اُس روز تک ۔ اُس دن لگ
    by suit
بذریعہ نالش
    by the law of India
قانون ہند کے مطابق
    by the prophet
نبی کی قسم ۔ نبی کی سوں
    by the way
اور یہ کہ ۔ اور دیکھو تو ۔ سنو تو
    by this act
بموجب ایکٹ ہذا کہ
    by virtue of
بہ اعتبار ۔ بہ حیثیت
    by warrant
عندالاجرائے وارنٹ
    by water
تری یا پانی کی راہ سے
    by way of friendship
از راہ اخلاص یا دوستی ۔ دوستی میں
    by your bounty
آپ کی بدولت ۔ آپ کے اقبال یا عنایت سے ۔ آپ کی دیا سے
    come by
ملنا ۔ حاصل ہونا ۔ ہاتھ آنا
    day by day
روز بروز ۔ دن بدن
    one by one
ایک ایک ۔ فرداً فرداً
    year by year
سال بسال ۔ سالانہ ۔ ہر سال ۔ برسوڑی
1220    aristocrate (Noun)
مدمغ ۔ مغرور آدمی ۔ ابھیمان ۔ نواب
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages