Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    echo (verb)
گونجنا۔ گونج نکلنا۔ آواز لوٹنا
1212    speculator (Noun)
    1.
خوض، غور یا منصوبہ کرنے والا۔ ادیوگی۔ اٹکل باز۔
    2. (com.)
نفع کی امید پر سوداگری کرنے والا۔ (سٹا باز)
1213    poorness (Noun)
غریبی۔ تہی دستی۔ افلاس۔ بیکسی۔ بے نوائی۔ محتاجی۔ خفت۔ پست ہمتی۔ کوتاہی۔ کنگال پن۔ ناقابلیت۔ بیچارگی۔ غربت۔ کم بختی۔ مفلسی۔ نقص۔ خامی۔فرومائگی
1214    impression (Noun)
    1. the act
داب
    2. that which is produced by pressure
نشان۔ علامت۔ نقش۔ چھاپا۔ ٹھپا
    3. influence on the organs of sense
خیال۔ گمان۔ تصور
    4. effect
اثر۔ تاثیر
    5. (Print.)
طبع۔ چھاپا۔ اشاعت
1215    medical (adjective)
حکیمی۔ طبی۔ ڈاکٹری۔ معالجے سے متعلق۔ (میڈیکل)
1216    perceptiveness (Noun)
ادراک۔ احساس۔ قیاس۔ شعور
1217    nun (Noun)
بیراگن۔ زن گوشہ نشین۔ زن تارک الدنیا۔ بائی۔ آرجاں۔ نن۔ راہبہ
1218    combustion (Noun)
جلنے کی حالت ۔ جلن ۔ افروختگی ۔ سوختگی
1219    inanimation (Noun)
مردہ دلی۔ بیحسی۔ بے جانی
1220    hair (Noun)
    1. of the head
بال۔ کیس۔ مو۔ رواں۔ رونگٹا
    2. (Bot.)
رواں۔ رونگٹا۔ خار۔ کانٹے
    3. (Mech.)
بال سی کمانی
    hair fillet
چٹلا۔ موباف
    hair rope
سیلی
    against the hair
ناگوار
    not worth a hair
کوڑی کے کام کا نہیں۔ کسی کام کا نہیں
    to a hair
بال برابر۔ سر مو۔ بال بھر
    to split hair
پان چیرنا ۔ بے فائدہ کام کرنا


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages