Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    verisimilitude (Noun)
امکان۔ احتمال۔ ظاہری قرینہ
1212    blab (verb)
    tattle
بکنا ۔ گپ ہانکنا
    When my tounge blabs, then my eyes may not see. (Shakespeare)
زباں میری سے گر نکلے میرے دیدے پٹم ہوویں
1213    whimper (verb neutor)
بچے کا روں روں کرنا۔ رریانا۔ ٹھنکنا
1214    merit (Noun)
    1. desert
جوہر ذاتی۔ عیب و صواب۔ گن۔ قابلیت۔ لیاقت۔ وصف۔ (اہلیت۔ ہنر)
    2. the quality deserving well
فضیلت۔ خوبی۔ وصف۔ رتبہ۔ درجہ۔ بزرگی۔ قدر۔ شائستگی
    3. reward
انعام۔ حصول
    4. (pl.)
حسن و قبح۔ روئیداد۔ حقیقت حال۔ روئیداد مقدمہ
1215    heirloom (Noun)
اسباب یا مال منقولہ جو ورثے میں آئے۔ ورثہ۔ ترکہ
1216    gun (Noun)
    1. any fire-arm
بندوق
    2. (Mil.)
توپ۔ تپک
1217    immaterialist (Noun)
معتقد وجود ارواح مجرد۔ منکر مادہ
1218    rigor, rigoure (Noun)
    1.
کرختگی۔ کڑا پن۔ سختی۔
    2. (Med.)
تھرتھری۔ پھریری۔ سرسراہٹ۔
    3. severity of climate
شدت۔ سختی۔
    4. sternness
ترش روئی۔ چڑچڑاپن۔
    5. austerity
ریاضت۔ زہد۔ تپسیا۔ کشٹ۔ جوگ۔
    6.
سختی۔ سخت گیری۔
1219    snare (Noun)
    1. a trap
جال۔ دام۔ پھندا۔
    2.
پھانسی۔ جال۔ کمند۔
    3.
تسمہ۔ کسن۔
    lay snare for
جال بچھانا۔ پھندا لگانا۔
1220    potentially (adverb)
از روئے امکان۔ احتمالاً۔ امکاناً


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages