Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    lease (verb active)
کرائے، اجارے، ٹھیکے یا بھاڑے دینا
1212    frothy (adjective)
    1. full of foam or froth
پھیناہا۔ کف دار۔ جھاگ دار۔ جھگیلا
    2. soft
نرم۔ ملائم۔ کومل۔ پولا
    3. vain
لغو۔ بیہودہ۔ بے معنی۔ خالی۔ کھوکھلا۔ اوچھا
1213    perpetual (adjective)
دائمی۔ دوامی۔ استمراری۔ نت کا۔ جاودانی۔ متواتر
1214    matchlock (Noun)
توڑے دار بندوق۔ توڑے دار
1215    procure (verb active)
    1. obtain
حاصل کرنا۔ بہم پہنچانا۔ پانا۔ میسر کرنا۔ مہیا کرنا۔
    2. effect
پورا کرنا۔ تکمیل کو پہنچانا۔
1216    leading (Participal adjective)
بڑا۔ اول۔ بزرگوار۔ بزرگ۔ نمایاں۔ خاص۔ اہم۔ اول
    leading article
اداریہ۔ مقالہٴ ادارت۔ افتتاحیہ
    leading question
جواب کی طرف اشارہ کرنے والا سوال
1217    parvenu (Noun)
نیا نواب۔ نو خیز۔ نو دولت
1218    umber (Noun)
    1. (Min.)
ایک معدنی شے
    2.
ایک قسم کا کوئلہ
    3. (Ornith.)
ایک چڑیا
    4.
ایک مچھلی
1219    viridity (Noun)
ہریاول۔ سبزی۔ شادابی
1220    pavilion (Noun)
    1. tent
خیمہ۔ تنبو۔ خرگاہ۔ ڈیرا
    2. a building
جہاں نما۔ راؤٹی۔ قبہ۔ گنبد
    3. a flag
جھنڈا
    4. (Anat.)
کان کا بیرونی حصہ
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages