Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    mossy (adjective)
کائی دار۔ کائی لگا ہوا
1212    snappish (adjective)
    1. apt to snap
کٹکھنا۔ کٹہا
    2. peevish
زودرنج۔ ترش۔ مزاج۔ تنک مزاج۔ ترش۔ تلخ۔ ہڑکایا۔ جھلا۔ چڑچڑا۔
1213    obtusion (Noun)
سستی۔ کند ذہنی
1214    plutonic (adjective)
پلوطانی۔ دوزخی۔ جہنمی۔ آتشیں۔ حرارت کا۔ حرارت کے عمل سے بنا ہوا۔ آتش فشانی
    plutonic rocks
اتشیں چٹانیں
1215    nepotist (Noun)
عزیزوں کی بیجا رعایت یا پاسداری کرنے والا
1216    post (verb active)
    1. advertise
مشتہر کرنا۔ اعلان کرنا۔ بدنام یا رسوا کرنا
    2. set place
بٹھانا۔ متعین کرنا۔ قائم کرنا
    3. put in the mail
ڈاک میں ڈالنا یا لگانا۔ بہ سبیل ڈاک روانہ کرنا
    4. (Book-keeping)
کھاتے میں چڑھانا۔ حساب میں درج کرنا۔ کھتیانا
1217    pratique, pratic (Noun)
کسی جہاز کے لوگوں کو سوداگری کرنے کی اجازت اس اعتبار سے کہ اس میں کسی کو وبا کی بیماری نہیں ہے
1218    querulously (adverb)
شکایت سے۔ شکوے سے۔ گلہ گزاری کے ساتھ۔
1219    hare (Noun)
خرگوش۔ سسا۔ کھرہا۔ لماہا۔ لمکنا
1220    invigorate (verb active)
بل دینا۔ مضبوط کرنا۔ قوی کرنا۔ توانا کرنا۔ زور آور کرنا۔ قوت دینا۔ تقویت پہنچانا۔ روح پھونکنا۔ جان ڈالنا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages