Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    say (verb active)
ة
    1. tell
بولنا۔ کہنا۔ فرمانا۔ بتیانا۔ بات کرنا (بتانا۔ بیان کرنا۔ اظہارکرنا)
    2. repeat
دُہرانا۔ پڑھنا
    3. form an opinion upon
رائے ظاہر کرنا۔ رائے دینا
    it is said, they said
کہتے ہیں ۔ خبر ہے۔ نقل ہے
    that is to say
یعنی۔ ارتھات۔ مانو
1212    treacherously (adverb)
بے ایمانی سے۔ دغا بازی سے۔ فریب سے۔ کپٹ سے
1213    hypnotize (verb)
نوم توجہ پیدا کرنا۔ عمل توجہ سے اثر پذیر حالت نوم پیدا کرنا
1214    bantling (Noun)
بچونگڑا ۔ پھونسڑا ۔ چھچھڑا
1215    trice (Noun)
لحظہ۔ لمحہ۔ پل۔ آن۔ دور
    in a trice
ایک پل میں۔ آن کی آن میں۔ آناً فاناً میں
    He could raise scruples dark and nice
    And after solve them in a trice. (Hudibras)
مغلق دقیق شبہے گہ کرتا وہ بپا اور آن کی ایک آن میں کر دیتا پھر وہ وا F.C.
1216    inefficiently (adverb)
نالائقی سے۔ بدسلیقگی سے۔ بداسلوبی سے۔ غیر مؤثر طور پر
1217    trilateral (adjective)
تین ضلعوں کا۔ سہ پہل۔ سہ طرفہ
1218    direct (adjective)
    1. straight
سیدھا۔ ٹھیک۔ مستقیم
    direct line
خط مستقیم
    2. straightforward
راست۔ ٹھیک۔ سودھا۔ سیدھا۔ ناک کی سیدھ میں
    a direct road
سیدھی سڑک
    3. frank
سیدھا۔ سادہ۔ صاف گو۔ بھولا بھالا۔ سودھا
    Be even and direct with me. (Shakespeare)
مجھ سے صاف اور سیدھے رہو
    4. immediate
براہ راست۔ سیدھا۔ بلا ذریعہ۔ بلا واسطہ۔ بلا توسط۔ بے لگاؤ۔ برابر
    5. not coilateral
آبائی۔ بپوتی۔ پشت در پشت۔ برابر
    6. manifest
صاف صاف۔ ظاہر۔ صریح۔ کھلا ہوا۔ کھلا کھلا۔ عیاں۔ پرگھٹ
    direct act of interference
مداخلت صریح
    direct chord (Music)
وہ تار جس کی اصلی آواز بہت کم ہو
    direct motion
یکساں رفتار۔ سیدھی چال
    direct tax
آمدنی محصول
1219    weary (verb active)
    1. fatigued
تھکا۔ ماندہ۔ کسل مند۔ سست
    2. tired
عاری۔ دق۔ تنگ۔ بیزار۔ اچاٹ۔ آزردہ
    3. tiresome
تھکانے والا
1220    momentous (adjective)
عظیم۔ بھاری۔ (مہتمم بالشان)
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages