Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    incorrectly (adverb)
بے ٹھیک۔ غلطی سے۔ غلط۔ بلا صحت
1212    centesimal (adjective)
سواں
1213    unrequested (adjective)
بغیر مانگے
1214    saunter (Noun)
ہرزہ گردی۔ بیہودہ پھرنا۔ آوارہ گردی۔
1215    alternate (adjective)
    1. reciprocal
پرسپر ۔ باہم ۔ آپس میں
    2. (Bot.)
ہرتے پھرتے (پتے)
    3. (Geom.)
متبادلہ ۔ ادل بدل ۔ الٹ پلٹ
    alternate angles
زاویہ متبادلہ ۔ الٹ پلٹ یا ادل بدل کون
1216    reed (Noun)
    1. (Bot.)
نرسل۔ سر۔ کلک۔ نے۔ سرکنڈا۔ نلی
    2. (Music)
بانسلی۔ مرُلی۔ مہنال۔ پتّا۔ (بانسری)
    3. an arrow
سرکنڈے کا تیر۔ سر
    4. (for thatching)
سرپتا۔ گانڈر۔ پنی
    5. (weaving)
جولاہے کا چُھوچھا یا کنگھی
1217    ablative (adjective)
سمپردان ۔ چترتھی ۔ مفعول لہ، ۔ جلتا ہوا ۔ روشن ۔ سوزاں ۔ فروزاں ۔ بھڑکتا ہوا ۔ مشتعل ۔ دمکتا ہوا ۔ چمکتا ہوا ۔ تاباں ۔ برافروختہ ۔ نعل در آتش ۔ بپھرا ہوا
1218    drinker (Noun)
پینے والا۔ شرابی۔ شراب خوار۔ نشے باز
    a dram drinker, a hard drinker
سمندر سوکھ۔ مے خوار
1219    supremacy (Noun)
فضلیت۔ برتری۔ سرداری۔ فوقیت۔ الوہیت۔ بزرگی۔ عظمت۔ اختیار اعلیٰ۔ تفویق۔
1220    inofficious (adjective)
    1. not attentive
نامہربان۔ غیر ملتفت
    2. (Law)
ان ریت۔ خلاف معمول۔ خلاف دستور
    3.
بے کار۔ بے مصرف
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages