Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    infrugal (adjective)
فضول خرچ۔ مسرت
1212    clerical (adjective)
    1.
پادریوں سے متعلق ۔ پادریانہ
    2.
منشیانہ ۔ کاتب کا
    clerical error
کاتب یا محرر کی غلطی
1213    puffy (adjective)
    1.
پھولا ہوا۔ پھلپھلا۔ ہوا سے بھرا ہوا۔ ہانپنے والا۔ تنگ نفس۔ جھونکے دار۔ لحیم شحیم۔
    2. bombastic
پر از الفاظ۔ بڑے بڑے الفاظوالی۔
1214    begin (Noun)
    1. commence
آرمبھ ہونا ۔ لگنا ۔ شروع ہونا ۔ آغاز ہونا
    2. enter upon existence
اُتپت ہونا ۔ اُپجنا ۔ پیدا ہونا ۔ وجود پانا
    Well begun is half done. (Prov.)
نیک آغاز ۔ انجام بخیر
1215    asceticism (Noun)
تپ ۔ تپشیا ۔ جوگ ۔ درویشی ۔ ریاضت ۔ زہد ۔ تیاگ ۔ ریاض ۔ ترک دنیا
1216    bow (verb active)
    1. bend
جھکانا ۔ لچکانا ۔ موڑنا ۔ نہورانا ۔ کمان کرنا ۔ خم دینا ۔ خمیدہ کرنا
    to bow the neck to tyranny
ظلم کے سامنے گردن جھکانا
    2. (in token of respect)
نونا ۔ سر جھکانا ۔ سیس نوانا ۔ سلام کرنا
1217    ordinal (adjective)
مرتبہ ظاہر کرنے والا۔ صفاتی۔ توصیفی۔ ترتیبی عدد
    ordinal numbers
اعداد صفاتی
1218    payer (Noun)
ادا کرنے والا۔ دینے والا۔ اجر دینے والا۔ داخل کنندہ۔ روپیہ دینے والا۔ ادا کنندہ۔ دہندہ
1219    digester (Noun)
    1. one who digests
ہضم کر جانے والا۔ پچا جانے والا
    2. a medicine
ہاضم دوا۔ پاچک۔ پاچن۔ چورن۔ محلل
1220    colour-sergeant (Noun)
کوٹ دفعدار ۔ جھنڈا بردار


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages