Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    ethiopian (Noun)
حبشی۔ حبشہ کا
1212    petaled (adjective)
پتی دار
1213    upland (Noun)
اونچی زمین
1214    thereabout, thereabouts (adverb)
    1.
آس پاس۔ اسی طرف۔ وہیں کہیں۔ ادھر
    2.
عنقریب۔ تخمیناً۔ کم و بیش۔ لگ بھگ۔ قریب
1215    remunerable (adjective)
حق السعی پانے کے قابل۔ اجرکےلائق۔
1216    plan (verb active)
    1. form a draught of
خاکہ ڈالنا یا کھینچنا۔ نقشہ بنانا
    2. scheme
تدبیر کرنا۔ تجویز کرنا۔ بندش باندھنا۔ سوچنا۔ منصوبہ باندھنا
1217    incantation (Noun)
منتر
    see charm 1.
1218    misplace (verb active)
کٹھور یا بےجگہ رکھنا۔ (نامناسب شخص کے ہاتھ میں دینا)
1219    polynomial (Noun)
چند ارکان کی مقدار
1220    grace (verb active)
    1. embellish
سنوار نا۔ سجانا۔ آراستہ کرنا۔ آرائش کرنا۔ زینت دینا۔ رونق یا زیب دینا
    We are graced with wreaths of victory.
جے مال ہمارے گلوں میں سوبھائے مان ہیں
    2. honour
عزت دینا۔ کرم،‌مہر بانی یا سرفراز کرنا
    He might at his pleasure, grace or disgrace whom he would in the court.
وہ جس کو چاہتا، کچہری میں عزت دینا،‌جس کو چاہتا بے عزت کرتا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages