Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    unsorted (adjective)
بغیر چھانٹا ہوا
1212    strike (Noun)
    1.
بتیس سیر کا ایک ماپ۔
    2.
عمدگی۔ خوبی۔
    3.
طلبی۔ ترقیٴ تنخواہ۔ بغاوت۔ سرکشی۔ ہڑتال۔
    4. (Geol.)
اور۔ طرف۔
    general strike
عام ہڑتال۔
    hunger strike
بھوک ہڑتال۔
    pen strike
قلم چھوڑ ہڑتال۔
    strikke breakers
ہڑتال توڑنے والے۔
1213    perverseness, perversity (Noun)
ناراستی۔ کج روی۔ ہٹ۔ ضد۔ مخالفت۔ خود سری۔ سرکشی۔ انحراف۔ نٹھرائی۔ تنک مزاجی۔ ہٹ دھرمی
1214    bitnoben (Noun)
چورن ۔ نفتے کا نمک
1215    unavailable (adjective)
بلا حصول۔ بے مطلب۔ بے فائدہ۔ غیر دستیاب
1216    desert (verb active)
    1.
تجنا۔ تیاگنا۔ ترک کرنا۔ چھوڑنا
    2. (Mil.)
بغیر اجازت کے چھوڑنا۔ نوکری پر سے بھاگنا۔ چھوڑ بھاگنا
1217    soiritually (adverb)
بہ صفائی قلب۔ بہ صدق دل۔ روح سے۔ باطن سے۔
1218    temper (Noun)
    1.
ترکیب۔ آمیزش۔ امتزاج
    2. temperament
مزاج۔ طبیعت۔ سرشت۔ خمیر
    3. disposition of mind
خصلت۔ خو۔ سبھاؤ۔ سہج۔ پر کرت
    4. moderation
اعتدال۔ دھیما پن۔ دھیرج
    5. irritation
خفگی۔ غصہ۔ غیظ۔ غضب۔ تیہا
    6.
آب۔دم
    7.
ریہ۔ دھونے کی مٹی
    lose one's temper
آپے سے باہر ہونا
    put one out of temper
آگ ببولا کرنا
1219    revest (verb active)
    1.
پھر خلعت پہنانا۔
    2.
بحال کرنا۔ پھر اختیار دینا۔
1220    duskiness (Noun)
دھندلا پن۔ اندھیرا پن


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages