Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    unfitting (adjective)
نادرست۔ نامناسب۔ ناموزوں۔ نازیبا
1212    phonographer, phonographist (Noun)
مختصر نویس
1213    serpentine (adjective)
سانپ سا۔ سانپ کی مانند۔ مثل مار۔ پیچ دار۔ (پر پیچ)
    serpentine line
لہردارلکیر
    serpentine tounge
گھوڑے کا زبان
    serpentine verse
وہ مصرعہ جس لفظ پر شروع ہو اسی پرختم ہو
1214    spatial (adjective)
فضائی۔ خلائی۔ مکانی۔
1215    iron (adjective)
    1. made of iron
لوہے کا۔ آہنی
    2. resembling iron in colour
لوہے کے رنگ کا۔ گھور
    3 harsh, hard
سخت۔ کڑا
    4. firm
مضبوط۔ تکڑا
    5. inflexible
جو نہ مڑ سکے۔ کڑا۔ سخت
    6. dull of understanding
کودن۔ جاہل
    iron age
کل جگ۔ کلی کال۔ عہد آہن۔ عصر حدید
1216    born of
خاندان ۔ والدین ۔ مرجب وغیرہ
1217    widen (verb neutor)
چوڑا ہونا۔ پھیلنا۔ کھلنا۔ کشادہ ہونا۔ پسرنا۔ عریض ہونا
1218    type-writer (Noun)
ٹائپ رائٹر۔ وہ مشین جس پر ہاتھ کی جگہ ٹائپ سے لکھتے ہیں
1219    league (verb neutor)
ملنا۔ اتفاق کرنا۔ گٹھنا۔ سٹھنا۔ متفق ہونا۔ سازش کرنا۔
1220    honey-bag (Noun)
مکھی کے شہد کی تھیلی
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages