Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    bunion (Noun)
گوکھرو ۔ کٹا ۔ ڈیل
1212    bounce (Noun)
    1. sudden blow
کھٹ کھٹ ۔ کھٹ کھٹاہٹ ۔ دھکا ۔ دھماکہ
    2. bound
چھلانگ ۔ چوکڑی ۔ کلانچ
    3. brag
شیخی ۔ نمود ۔ ڈینگ ۔ لاف زنی ۔ بڑنگ
    4. bouncer
جھوٹا ۔ گپی ۔ لباڑیا
1213    level (Noun)
    1. plane
وہ خط جس کا ہر ایک نقطہ مرکز زمین سے برابر دوری پر ہو۔ جائے ہموار۔ یکساں زمین
    2. an horizontal line
سطح مسطح ۔ خط افقی
    3. a state of equality
ہمواری۔ برابری۔ مساوات
    Providence, for the most part, sets us on a level.
خدا نے ہم کو اکثر یکساں پیدا کیا ہے۔
    4. rare
درجہ ۔ پایہ۔ حد
    5.
سیدھ۔ شست۔ نشانہ
    6. (Mech.)
گنیا ۔ سادھنی
    surveryor's level
تختہٴ مسطح
1214    octogenarian (Noun)
اسی برس کی عمر کا۔ دیرینہ سال۔ ہشتاد سالہ۔ پیر فر توت
1215    figure (verb)
ڈول بننا۔ مورت گھڑنا۔ صورت بنانا
1216    exhilaration (Noun)
خوشی۔ ہلاس۔ خرمی۔ فرحت۔ تفریح۔ ہرکھ
1217    flat-fish (Noun)
ایک قسم کی چوڑی مچھلی جس کی دونوں آنکھیں ایک ہی طرف ہوتی ہیں
1218    propulsion (Noun)
دھکا۔ ریلا۔ ٹھیلا۔ دفع۔ اخراج۔ جوش۔ تحریک۔
1219    apple (Noun)
سیب ۔ سیو ۔ سیسو
    Apples, pears and nuts spoil the voice. (Prov.)
سیب، بہی اور چھالیا کریں آواز خراب
    He that would an old wife wed, must take an apple before he goes to bed. (Prov.)
جو بڑھیا سے کرے بیاہ ۔ پشٹی رکھ لے پہلے پا
    apple of discord
لڑائی کا گھر ۔ جھگڑے یا فساد کی جڑ ۔ بس کی گانٹھ
    apple of the eye
پتلی ۔ مردمک چشم ۔ آنکھوں کا تارا ۔ کلیجے کی کور
    love apple, apple of love (Cor.)
ولایتی بینگن ۔ ٹماٹر
1220    lurker (Noun)
گھات میں بیٹھنے والا۔ چھپا رہنے والا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages