Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    heaven (Noun)
    1. the sky
آسمان۔ آکاش۔ چرخ۔ گگن۔ سما۔ امبر۔ فلک۔ گردوں
    2. the dwelling-place of God
بہشت۔ بیکنٹھ۔ جنت۔ سؤرگ۔ سؤرگ لوک۔ فردوس
    gone to heaven
بیکنٹھ باشی ہوئے
    3. God
الله۔ خدا۔ رام۔ پرمیشور
    the highest heaven
فلک الافلاک۔ کرسی۔ ساتواں طبق
1212    desiccant (Noun)
مواد خشک کرنے والا لیپ۔سکھاؤ لیپ۔ جاذب مرہم
1213    canescent (adjective)
سفیدی مائل ۔ اُجلا
1214    season (Noun)
    1.
رت۔ موسم۔ سما۔ فصل
    Everything is good in its season. (Prov.)
ہر چیز‌اپنی رت میں اپنی لگتی ہے
    2. proper conjuction
ساعت سعید۔ مناسب وقت۔ موقع۔ محل۔ سما
    3. a certain period of time not very long
کچھ مدت۔ کچھ عرصہ۔ کچھ روز۔ چند روز۔ کئی ایک دن۔
    in season
موقعے پر
    out of season
بے رت۔ بے موسم
1215    incomputable (adjective)
بے اندازہ۔ بے حساب
1216    institutist (Noun)
اصول و مبادی کا مصنف یا ماہر
1217    bung (Noun)
گٹّا ۔ ڈاٹ
1218    callously (adverb)
نردئی پنے سے ۔ نِٹُھرائی سے ۔ سختی، کٹھورتائی یا بیدردی سے
1219    propitiously (adverb)
مہربانی سے۔ کرپاسے۔ شفقت سے۔ مساعدانہ طور پر۔
1220    suspire (verb neutor)
ٹھنڈی آہ بھرنا۔
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages