Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    festoon (verb active)
پھول مالا پہنانا۔ بندر وار باندھنا۔ ہار ڈالنا۔ سہرا باندھنا
1212    immerse (adjective)
ڈوبا ہوا۔ بوڑا ہوا۔ غرق
1213    threatening (Noun)
دھمکی۔ ڈراوا۔ گھرکی۔ تہدید
1214    remiss (adjective)
    1. slack
سست۔ ڈھیلا۔ ٹھنڈا۔ کاہل۔ آلسی۔ آسکتی۔ مجہول۔ بے پروا۔ غافل۔ فرضشناسی۔
    2. languid
مندا۔ دھیما۔ سست۔ مدھم۔
1215    provider (Noun)
مہیا کرنے والا۔ رسد رساں
1216    scisson (Noun)
تراش۔ کاٹ (قطع وبرید)
1217    improvise (verb active)
فی البدیہ تقریر کرنا یا شعر کہنا یا نغمہ ترتیب دینا۔ وقت کے وقت مہیا کر لینا
1218    carting (Noun)
گاڑی لادنا یا بھرنا ۔ گاڑی میں لے جانا
1219    formally (adverb)
باقاعدہ۔ موافق دستور۔ حسب ضابطہ۔ سرشتہ کے موافق
1220    strenght (Noun)
    1. force
طاقت۔ بل۔ زور۔ سکت۔ قوت۔ توانائی۔
    2. energy
ہمت۔ جرات۔
    3. toughness
کڑاپن۔ سختی۔ مضبوطی۔ استواری۔ استحکام۔
    4. validity
استحکام۔ مضبوطی۔ درستی۔ واجبیت۔ پکا پن۔
    5. security
بھروسہ۔ طمانیت۔ تقویت۔ اعتبار۔
    6. army
فوج۔ لشکر۔ سپاہ۔ طاقت۔ جمعیت۔
    7. vigour of style
متانت۔ زور۔
    8. (of colour etc.)
چمک۔ صفائی۔ شفافی۔ شوخی۔ چچوہاپن۔ گہراپن۔
    9. (of liqours etc.)
تیزی۔ طاقت۔ تندی۔
    10. means
بساط۔ مقدرت۔ حیثیت۔ مقدور۔
    on or upon the strenght of
بھروسہ کر کے۔ اس کے بل پہ۔


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages