Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    cup (Noun)
    1. a small vessel
پیالہ۔ پیالی۔ کٹورا۔ کٹوری۔ ساغر۔ بیلا
    2. a cupful
پیالہ۔ پیالی۔ جام۔ ساغر۔ قدح۔ پیمانہ
    Give me a cup of sack, boy! (Shakespeare 'Henry IV', pt. i, ii. 4)
ساقی، تو بھر کے دے مجھے پیالہ شراب کا
    anything formed like a cup
کٹوری۔ کٹورا۔ پیالہ۔ کاسہ
    the cup of a flower
پھول کا کٹورا
    4. (Surg.) a cupping glass
سینگی۔ کھپر
    cup and ball
پیالہ اور گیند۔ چٹے بٹے۔ لڑکوں کا کھلونا
    O, that I were a child to play with toys
    Fix my whole soul upon a cupa and a ball. (Milman)
بچہ میں ہوتا کاش، کھلونوں سے کھیلتا
دل کو میں چٹے بٹوں سے اپنے کلیلتا F.C.
    cup and can
جام و صراحی۔ شیشہ و ساغر۔ ہم پیالہ۔ شیروشکر۔ یار غار
    cup of misery
مصیبت کا پیالہ۔ بپت کا کٹورا
    cups, n.
پیالے بازی۔ میکشی۔ مے نوشی۔ شراب کا دور
    to be in one's cups
مست ہونا۔ متوالا ہونا
    over our cups
شراب پیتے
    a beggar's cup
چملا۔ کھپر۔ پیالہ۔ کاسہ۔ چمبل
1212    silken (adjective)
    1.
ریشمی۔ پاٹی۔ ریشم کا۔ (سلکی)
    2.
نرم۔ ملائم۔ کومل۔ ریشم کے لچھے
    3.
ریشمی لباس پہننے ہوئے۔
1213    transfusible (adjective)
ایک دوسرے میں ڈالنے یا پہنچانے کے قابل
1214    artist (Noun)
    1. one skilled in the fine arts
صناع ۔ صنعت کار ۔ اہل صنعت ۔ آرٹسٹ
    2. a skilful person
کاری گر ۔ گنی ۔ سگھڑ ۔ چتر ۔ ہنرمند
1215    papyrus (Noun)
پٹیلا۔ بردی۔ آبی نرسل
1216    kennel (verb neutor)
تازی خانے میں کتوں کا سونا۔ پڑے رہنا۔
1217    sordidly (adverb)
کمینہ پن سے۔ کنجوسی سے۔
1218    symposiac (Noun)
حکما کی مجلس یا گفتگو۔
1219    rhapsodic, rhapsodical (adjective)
بے جوڑ۔ بے علاقہ۔ بے میل۔ بے ربط۔
1220    stucco (Noun)
سنگ مرمر کا چونا۔ گچ۔


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages