Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1221    animate (adjective)
    1.
چر ۔ جیتا ۔ جان دار ۔ ذی روح ۔ زندہ دل
    2.
زندہ دل
    animate and inanimate
چر، اچر ۔ جاندار و بے جان
    animated language
جان ڈالنے والی آواز ۔ زندہ دلوں کی آواز یا زبان
1222    dearly (adverb)
    1. with affection
پیار سے۔ پریت سے۔ محبت سے۔ شوق سے۔ پیت سے
    to love one dearly
کسی کو عزیز رکھنا یا چاہنا
    2. grievously
مہنگا۔ گراں
    to sell one's life dearly
مار کے مرنا۔ لڑ کے مرنا
1223    absurd (adjective)
بعید القیاس ۔ نامعقول ۔ بیہودہ ۔ اوٹ پٹانگ
1224    tragedy (Noun)
    1.
غمگین واقعہ۔ غمگین اور خوفناک واقعہ کی نقل۔ نقل دل سوز و رقت انگیز۔ بپتا یابلاپ کا سانگ۔ المیہ۔ المناک واقعہ
    2.
مصیبت۔ آفت۔ قیامت
1225    inject (verb active)
اندر پھینکنا یا پہنچانا۔ ٹیکے سے اندر پہنچانا
1226    plentifully (adverb)
کثرت، افراط یا بہتات سے۔ بہ افراط۔
1227    witlessly (adverb)
بے عقلی سے۔ ان سمجھی سے۔ بیوقوفی سے۔ حماقت سے
1228    special (adjective)
    1.
ایک ذات سے متعلق۔
    2. particular
مخصوص۔ خاص۔ مشخص۔ نج کا۔
    Nought so vile that on the earth doth livr, But to the earth some special goos doth give. (Shakespeare)
نہیں کوئی دنیا میں ایسا برانہ ہو جس سے دنیا کو کچھ فائدہ۔ (.F.C)
    3. appropirate
جوگ۔ شایاں۔ سزاوار۔
    4. limited
محدود۔ خاص۔
    5. excellent
نادر۔ عمدہ۔ (غیر معمولی)
1229    tempered (adjective)
مزاج کا
1230    splatterdash (Noun)
غل شور۔ غل غپاڑا۔ شور وغوغا
 

Pages

Comments

This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(

Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...

It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.

dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain

Shukriya...

Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)

Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.

I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:

"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."

I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")

Let me know soon.

Thanks in advance.

-Mukesh

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)

well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher

I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).

Pages