Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    metaphoric, metaphorical (adjective)
مستعار۔ مجازی۔ (استعاری)
472    quit (verb active)
    1. acquit
معاف کرنا۔ چھوڑنا۔ رہا کرنا۔
    2/ conduct
انصرام کرنا۔ بجالانا۔ پورا کرنا۔ انجام کو پہنچانا۔
    3. repay
اداکرنا۔ بھرنا۔ دینا۔
    4. give up
چھوڑنا۔ ترک کرنا۔ تیاگنا۔ استعفا دینا۔ ہاتھ دھونا۔ باز آنا۔ دستبردار ہونا۔تجنا۔
    quit cost
لاگت یا مول۔ دینا۔
    quit scores
حساب بیباق کرنا۔ چکتا کرنا۔ برابر کرنا۔
    to be quit with
برابر ہونا۔
473    shadiness (Noun)
سایہ داری کرنا۔
474    swindler (Noun)
دھوکے باز۔ اڑی مار۔ ٹھگیا۔ دغا باز۔ مردم فریب۔
475    feign (verb active)
    1. assert by a fiction
بنانا۔ گھڑنا۔ ڈھالنا۔ باندھنا۔ جوڑنا۔ صورت بنانا۔ ڈھچر کھڑا کرنا۔ بناوٹ کرنا۔ قصے کی صورت میں پیش کرنا
    2. counterfeit
بہانہ کرنا۔ حیلہ کرنا۔ مکر کرنا۔ بھگل گانٹھنا
    feign neglect
غفلت کا بہانہ کرنا
    feign sickness
بیماری کا بہانہ کرنا
476    consummate (adjective)
پورا ۔ پکا ۔ پختہ ۔ کامل ۔ گُھٹا ہوا ۔ چھٹا ہوا ۔ پاک ۔ بڑھ کا ۔ اعلیٰ یا انتہا درجے کا
    a consummate knave
پاک شُہدا یا بدمعاش
477    unsigned (adjective)
بے دستخط۔ جس پر دستخط نہ ہوں
478    herbage (Noun)
سبزہ۔ نباتات۔ گھاس پات۔ بناسپتی
479    abdicate,/abandon (adjective)
تجنا
    1. Abdicate a throne
تخت یا گدی چھوڑنا
    The king abdicated his throne
راجا نے راج پاٹ تج دیا
480    genius (Noun)
    genii, spirit
بھوت۔ جن۔ پریت۔ جان۔ قوت
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages