Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    gallantry (Noun)
    1. bravery
عالی ہمتی۔ بہادری۔ دلیری۔ جواں مردی۔ بلند ہمتی
    2. polite attention to ladies
حسن پرستی۔ نظارہ بازی۔ دید بتاں۔ بت پرستی۔ عاشق مزاجی۔ عورت کی خاطرداری کرنا
    3.
چھیل گائی۔ عیاشی۔ تماش بینی۔ رنڈی بازی
472    hang (verb active)
    1. suspend
ٹانگنا۔ ادھر کرنا۔ لٹکانا۔ ہلگانا۔معلق کرنا
    2. fasten
لٹکانا۔ باندھنا۔ آویزاں کرنا
    3. put to death
پھانسی دینا۔ گل دینا۔ ٹانگنا۔ لٹکانا
    4. decorate or furnish by hanging pictures
تصویریں لگا کر آراستہ کرنا۔ مرقع لگانا یالٹکانا
    5. droop
لٹکنا۔ سر جھکانا۔ مرجھانا۔ پژمردہ ہونا۔ کملانا
    to hang a criminal
سولی چڑھانا۔ پھانسی دینا۔ گل دینا
    to hang down
جھکانا۔ لٹکانا۔ نیچا کرنا
    to hang fire (Mil.)
دیر میں توپ چھوڑنا
    to hang upon
ڈھئی دینا۔ گلے پڑنا۔ پیچھا نہ چھوڑنا۔ تنگ کرنا
473    promisuousness (Noun)
ابتری۔ بے ترتیبی۔ گھال میل۔ آمیزش۔
474    bi-crural (adjective)
دو ٹنگا ۔ دو پایہ
475    umber (Noun)
    1. (Min.)
ایک معدنی شے
    2.
ایک قسم کا کوئلہ
    3. (Ornith.)
ایک چڑیا
    4.
ایک مچھلی
476    combative (adjective)
لڑائی یا مقابلے کا شوقین ۔ لڑنے مارنے کو موجود
477    darner (Noun)
رفوگر
478    sluggish (adjective)
    1. dull
مٹیا ٹھس۔ آلسی۔ سستیا۔ کاہل الوجود۔۔ (آلکسی۔ سست۔ بے عمل)
    2. slow
سست قدم۔ کاہل۔
    3. stupid
بیوقوف۔ احمق۔ مورکھ۔
479    bride-cake (Noun)
چھاک ۔ مٹھی ۔ توشہ
480    oft, often, oftimes (adverb)
اکثر۔ بار ہا۔ بہدھا۔ کئی بار۔ اکثر اوقات۔ بار بار۔ ہٹ ہٹ کے۔ پھر پھر کر
    so often
اتنی بار
    so often as
جے بار
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages