Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
561    physiognomer, physiognomist (Noun)
قیافہ شناس
562    visualization (Noun)
تصور کا عمل۔ تصور۔ ذہنی تصویر۔ ذہنی شکل یا تمثال۔ محاکات
563    peel (verb active)
    1. strip of the skin
چھلکا، پوست یا بکل اتارنا۔ چھیلنا۔ مقشر کرنا۔ کھال اتارنا، ادھیڑنا یا کھینچنا
    2. plunder
لوٹنا۔ غارت گری کرنا۔ کپڑے اتارنا۔ قتل و غارت کرنا
564    truthfully (adverb)
سچے پن سے
565    so (adverb)
    1. in the manner
اس قدر۔ جس قدر۔
    2. thus
اس طرح۔ ایسے۔ اس ریت سے۔ جیوں۔ تیوں۔ ویسا۔
    3. in such manner
اس قدر۔ اتنا۔
    4. very
بہت۔ کثیر۔ ایسا۔
    5. in this way
اسی طرح۔ ایسے۔ ایسے ہی۔ یونہی۔ علی اہذالقیاس۔ اسی ریت سے۔ اسی ڈول سے۔
    6. therefore
اس لئے۔ لہذا۔ پس۔ اس واسطے۔
    7. be it so
ایسا ہی ہو۔
    8. well
خوب۔ خیر۔ بھلا۔ بارے۔ خاصے۔ اچھا۔
    so far
یہاں تک۔ اتنی دور۔ اس حد تک۔ اتنا تفاوت۔
    so far as
جب تک کہ ۔ جہاں تک کہ۔
    so forth
اس طرح۔ علی اہذالقیاس
    so then
پس۔ اسی لئے۔
    so much or little
اتنا سا۔ اس قدر۔
    so long as
جب تک۔ جب تئیں۔ (بشرطیکہ)
    so often as
جے دفعہ۔ جے بار۔ جتنی بار۔
    so and so
فلاں شخص۔ فلاں چیز
    so on
علی اہذالقیاس
    so so
ایسا ویسا۔ خاصہ۔ برابھلا۔ بین بین۔
    so that
تا کہ۔ یہاں تک کہ۔
    it may be so
ایسا ہو۔ شاید۔ ہو توہو۔ سو ہوگا۔
566    discomfort (verb active)
رنج دینا۔ ملول کرنا۔ غم گین کرنا۔ تکلیف دینا۔ دکھ دینا۔ ستانا۔ دکھی کرنا۔ تصدیعہ دینا۔ اذیت دینا۔ بے چین کرنا۔ آرام نہ دینا
567    impassibility (Noun)
دکھ سے چھٹکارا۔ رنج و تکلیف سے آزادی
568    marble (verb active)
ابری بنانا
569    morocco (Noun)
ایک قسم کا عمدہ اور قیمتی چمڑا
570    defeat (Noun)
    1. overthrow
ہار۔ مات۔ مار۔ شکست۔ ہزیمت۔ زک۔ پستی۔ پراجئے
    2. frustration
ٹوٹ۔ ابطال۔ مایوسی۔ انہدام


Comments
Some words in traditional building
Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.
Banan hmm..
Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.
Are you sure someone's not trying to pull your leg?
salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!
No, my leg is not being pulled
Salaam
No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.
P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.
meaning and origin of name IRZAN
Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.
khaaksar or khaaksara?
Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam
"Khaksar"
salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken
This site is the mean to
This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site
asking for meaning
Any body will tell me feminine of word شابالا
History
چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com
Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com
Pages