Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
841    subindication (Noun)
اظہاربذریعہ علامات۔
842    microscope (Noun)
خردبین
843    discountenance (verb active)
    1. put to shame
شرمندہ کرنا۔ غیرت دلانا۔ لجانا
    2. refuse to countenanace
منہ نہ لگانا۔ خاطر نہ کرنا۔ التفات نہ کرنا۔ منہ پھیر لینا۔ بے رخی کرنا
    see discourage v.a. 1
844    equal (verb active)
    1. to be equal to
ایک ٹکر کا ہونا۔ ملنا۔ برابر یا یکساں ہونا
    2. recompense fully
پورا کرنا۔ برابر کرنا۔ مساوی کرنا
    3. make equal to
برابری کرنا ۔ہم سری کرنا
845    pretend (verb active)
    1. simulate
ظاہرداری کرنا۔ زمانہ سازی کرنا۔ دکھانا۔ بہانہ کرنا۔ حیلہ کرنا۔ ریاکاری کرنا۔ تصنع کرنا۔ بننا۔
    2. claim
زعم کرنا۔ دعویٰ بے بنیادکرنا۔
846    aloof (adverb)
    1. at a distance
پرے ۔ دور ۔ فاصلے پر
    2. apart
الگ ۔ نیارا ۔ جدا ۔ علیحدہ
    to stand or keep aloof
الگ یا جدا رہنا ۔ الگ کھڑے رہنا ۔ پُھٹ رہنا
847    obviousness (Noun)
صراحت۔ وضاحت۔ صفائی
848    comestible (adjective)
قابل تناول ۔ کھانے جوگ ۔ خوردنی ۔ کھانے کے لائق
849    shell (Noun)
    1. a hard outside covering
چھلکا۔ پوست۔ بکل۔ خول۔ (کھال۔ کھپرا)
    2. (Zool.)
گھونگھا۔ کوڑی۔ خرمہرہ۔ کچ کڑا۔ سنکھ۔ مہرہ۔ سیپ۔ صدف۔ (سیپی)
    3. (Mill.)
سیل کا گولہ۔ (توپ کا گولہ۔ بم کا گولہ)
    4. framework
ٹھاٹھڑ۔ چاردیواری۔ چوکھنڈا۔ مکان جو اندر سے تیار نہ ہو۔
    5. outword show
دکھاوا۔ بناوٹ۔ ساخت۔(نموونمائش)
    6. a course kind of coffin
ایک ادنیٰ قسم کا تابوت یا صندوق۔ ٹھٹھری۔ پنجری۔
    7. an instrument of music
ایک قسم کا باجا۔ (بربط۔ چنگ)
    8. in print-works
چھپیرے کا بیلن
    shell-boat
ڈینگی
    shell button
غلافی بٹن
    shell-gun
سیل کے گولے کی توپ
    shell proof
بم روک۔ گولہ باری سے محفوظ
    sell shock
جنگ خلل اعصاب
    fossil-shell
گھونگے جو پتھر ہوگئے ہوں
    message shell
خبر پہنچانے کا گولہ
850    progenitorial (adjective)
مورثی۔ جدی۔ بزرگانہ۔ اسلافی۔


Comments
Thanks Sheroz
Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)
please help
can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot
exquisite
The One
میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.
Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.
Competitive greatness
Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx
competitive greatness
Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.
HI all
I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.
HI, IJAZ
you are most welcome to this site
regards,
areeeb
ANJASHA
hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb
Satisfaction
Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).
Thx MasterFahad
Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x
Pages