Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1061    flag-ship (Noun)
وہ جہاز جس پر فوج کا حاکم رہتا ہے اور جھنڈا پھڑکتا ہے
1062    resp (verb active)
    1. cut as grain
کاٹنا۔ لاؤنی کرنا۔ درو کرنا۔
    As you sow you shall reap. (Prov.)
جیسا بوئے گا ویسا کاٹے گا (مثل)
    2. receive
حاصل کرنا۔ پانا
    3. clear off a crop by reaping
اٹھانا۔ کاٹنا
1063    wisher (Noun)
چاہنے والا۔ خواہش کرنے والا۔ خواہاں
1064    identically (adverb)
ایک ہی طور پر۔ بعینہ۔ بمطابق
1065    chill (Noun)
ٹِھر ۔ تھر تھراہٹ
    a winter chill
پوہ ماہ کی ٹھر ۔ چلّے کا جاڑا
1066    fool (Noun)
    1. an idiot
گاؤدی۔ احمق۔ بیوقوف۔ پاگل۔ چوتیا۔ سادہ لوح۔ مورکھ۔ سٹھ۔ جڑ۔ موڑھ۔ ازبک
    He thanks his starts he was not born a fool. (Pope)
وہ خدا کا شکر گزار ہے کہ اس نے مجھے احمق نہیں پیدا کیا
    2. a dunce
اوت۔ الو۔ بللا۔ گدھا
    And fools rush in where angels fear to tread. (Pope)
ہاتھی گھوڑے بہے جائیں، گدھا پوچھے کتنا پانی
    3. (Script)
ملحد۔ مرتد۔ مشرک۔ ناستک
    4. jester
مسخرہ۔ ٹھٹھولیا۔ بھانڈ
    King's fool
شاہی مسخرہ
    5.
ایک مٹھائی جو بیروں کو بھوننے، کچلنے اور ملائی ملانے سے بنتی ہے
    fool's-errand
بے فائدہ کوشش۔ ناممکن کام میں ہاتھ ڈالنا
    to make a fool of
احمق یا الو بنانا
    to play the fool
حماقت کرنا۔ لولو بنانا۔ مسخرہ پن کرنا
    to put the fool on
احمق شمار کرنا۔ حماقت کا الزام لگانا۔ بے وقوف سمجھنا
1067    transport (verb active)
    1. convey
لے جانا۔ انتقال کرنا
    2.
جلا وطن کرنا۔ خارج کرنا۔ دیس نکالا دینا۔ شہر بدر کرنا۔ دریائے شور عبور کرنا۔ کالے پانی بھیجنا
    3.
بیخود کرنا۔ مست کرنا۔ وجد میں لانا۔ مگن کرنا
1068    drib (verb active)
کاٹنا۔ کتر لینا۔ الگ کر دینا ۔ ہتھیانا
1069    postulate (verb)
    1. assume
فرض کرنا۔ مان لینا
    2.
طلب کرنا۔ مانگنا۔ شرط لازم قرار دینا
1070    bumptiousness (Noun)
خودبینی ۔ خود پسندی ۔ خودی ۔ اہنکار


Comments
Translation of Hazelnut in urdu
do any one know translation of Hazelnut in urdu
Thanks
Grandmother and mother
Can you please e-mail me the correct words for Grandmother and mother in Urdu. I believe grandmother is Dadima and mother is ami g.
Please can you advise me on the correct spelling for both of these words?
Thanks
Siara :-)
look at this
aoa
mother ko mah keh tay hai.call mah
grandmother ko nani.or could say nani mah
khuda hafiz
confusion abt mother & G.mother.
Hi Saira,
The spelling for the word, Mother and Grand Mother is correct and the meaning for mother is Ammi and grand mother is Dadi or Nani.
bye...
Allah Hafiz
As they said,
As they said,
Paternal grandmother: Dadi
Maternal grandmother: Nani
I would translate "Mom" as "Ammi", but "Mother" is more correctly "Waldah," (as "Father" is "Walid") I believe.
well ur spelling r correct
ur spellings are right mother is amie gee and this is right
meaning of grand mom
well friend grand mother actually creats a sense of big mother it is mot right thinking dat grnd mother means dadi maan . for dadi maan one word should be used wid grand mother and it is "faternal" and for nani maan one word should be used wid grand mother which is "maternal". when u call dadi maan u should "faternal grandmother" while when u call nani maan u should say "maternal grand mother"
Fish yanee (Machli) kay
Fish (Machli) kay kantay ko English main kia kehtay hain (Lateral Line) kay ialwa koi word ho to batayain. Thanks
Meaning of the word مصتعصم
AOA
I would like to know meaning of the word مصتعصم.
urdu
bas abhi tayyario may laga hova ho ,time hay kha guzer hi nahi rah hay ek ek lamha ek ek sadi lag raha hay , mujh ko is ki english translation bata dyjay plzzzz
Pages