Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    nimble,/see active 6. (adjective)
چپل
1202    materialize (verb active)
ہیولانی یا مادی یا جسمانی بنانا۔ جسم کی صورت میں کرنا
1203    lip-labour (Noun)
محض باتوں کا جمع خرچ۔ خالی باتیں
1204    shake (verb neutor)
    1.
ہلنا۔ چھلکنا۔ ڈولنا۔
    2.
ڈگمگانا۔ لڑکھڑانا۔
    3.
لرزنا۔ کانپنا۔ تھرتھرانا۔ تھرانا
    shake in one's shoes
خوف سے کانپنا یا تھرتھرانا۔
1205    drive (verb active)
    1. urge forward
دھکا دینا۔ بڑھانا۔ آگے سرکانا۔ ہنکانا۔ چلانا۔ ریلنا۔ پیلنا
    2. chase
شکار کرنا
    3. take in a carriage
سواری پر جانا۔ گاڑی میں جانا۔ بگی چلانا
    4. carry on
کرنا۔ جاری رکھنا۔ چلانا
    to drive a business
کام چلانا
    Drive thy business, let not it drive thee. (Prov.)
اپنے کام کو چلا، نہ کام تجھ کو چلائے
    5. impel
مجبور کرنا۔ لاچار کرنا۔ دھکیلنا
    clear by forcing away
خالی کرنا۔ نکالنا
    drive along
آگے بڑھانا
    drive ashore
کنارے لگانا
    drive at
قصد کرنا۔ جھپٹنا۔ حملہ کرنا
    drive away, off
نکال دینا۔ دھکا دینا
    drive home
گھر میں بٹھانا۔ ٹھوکنا
    drive in
دھسانا۔ اندر چلانا۔ بٹھانا
    drive out
نکال دینا۔ باہر کر دینا
    drive one mad
پاگل کرنا
    drive up
پہنچانا
1206    hapless (adjective)
ابھاگی۔ بد نصیب۔ کمبخت۔ بد بخت
1207    infect (verb active)
    1. taint with disease
بیماری کی چھوت لگا دینا۔ لگنا۔ اڑ کر لگنا۔ سرایت کرنا
    2. taint with morbid matter
سڑانا۔ بگاڑنا۔ متعفن کرنا۔ فضا کو زہریلا کرنا۔ ناپاک کرنا۔ گندگی پھیلانا۔ بیماری کے جراثیم پھیلانا۔ متعدی مرض پھیلانا
    3. taint with the communication of anything noxious
بگاڑنا
    4. (Law)
تعدی۔ داغ نا جوازی
    5. influence
اثر۔ سرایت۔ تاثیر
1208    chevalier (Noun)
سُور بیر ۔ بہادر ۔ جودھا
1209    anger (Noun)
کرودھ ۔ غصہ ۔ خفگی ۔ طیش ۔ عتاب ۔ تیہا ۔ تامس ۔ چھو ۔ جھونجل
    Anger is the fever and frenzy of the soul. (Prov.)
کرودھ آتم جوار ہے
    Anger may glance into the breast of a wise man, but rests only in the bosom of fools. (Prov.)
بدھ جَن اُر میں جھلکے کرودھ مورکھ ہر دے بسے کرودھ
    Anger punishes itself. (Prov.)
کرودھی نج دروہی
    flushed with anger
غصے میں لال ہوگیا ۔ لال پیلا ہوا
1210    protester (Noun)
    1.
مقر۔ ایمان سے کہنے والا۔ مچترف۔ مظہر۔
    2.
نامنظور کرنے والا۔ معترض۔ احتجاج کنندہ۔
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages