Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    jam (Noun)
مربہ۔ جام
1202    Jesuit (adjective)
مسخرہ۔ ٹھٹھول
1203    unreservedly (adverb)
بالکل۔ بلا دریغ۔ بے کم و کاست
1204    fetch (verb active)
    1. go and bring
لے آنا۔ لانا۔ اٹھا لانا۔ حاصل کرنا۔ لے کر آنا
    2. sell for
دام پانا۔ قیمت پانا۔ وصول ہونا۔ بکنا
    It will fetch you fifty rupees.
اس کے پچاس روپے اٹھیں گے
    3. produce
پیدا کرنا۔ حاصل کرنا۔ نکال لانا۔ نکالنا
    4. perform
کرنا۔ پورا کرنا۔ سما پت کرنا۔ انجام کو پہنچانا۔ ختم کرنا
    to fetch a turn
چکر کرنا
    to fetch a breath
سانس لینا۔ دم لینا۔ تنفس کرنا
    to fetch a leap
چھلانگ مارنا۔ زقن مارنا۔ چوکڑی بھرنا
    to fetch a pump
پانی نکالنا۔ الیچنا
    to fetch a sigh
آہ بھرنا یا مارنا
1205    riddance (Noun)
    1. deliverance
رہائی۔ چھٹکارا۔ صفائی۔ بریت۔
    2. freedom
آزادی۔ خلاصی۔ بریت۔نجات۔
1206    septangular (adjective)
ہفت گوشہ۔ ست کونیا۔ مسبع۔
1207    irradiate (verb active)
    1. brighten
اجالا کرنا۔ روشن کرنا۔ منور کرنا۔ چمکانا۔ درخشاں کرنا۔ اجاگر کرنا
    2. illuminate
پرکاش کرنا۔ واضح کرنا۔ دل روشن کرنا۔ دل میں روشنی ڈالنا
    3. decorate
زرق برق کرنا۔ سجانا۔ آراستہ کرنا
1208    distantly (adverb)
فاصلے پر۔ دور۔ فرق سے
1209    marvel (verb neutor)
اچرج، اچنبھا یا تعجب کرنا۔ (حیرت زدہ ہونا۔ محو حیرت ہونا)
1210    importation (Noun)
    1. the act
ادخال مال۔ درآمد۔ آمد۔ لانا
    2. that which is imported
باہر سے جو چیز اپنے ملک میں لائی جاوے
    3. conveyance
بار برداری
    importation of slaves and sale or purchase of imported slaves
غیر ملک سے غلاموں کا لانا یا ایسے غلاموں کی خرد و فروخت کرنا
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages