Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    consent (verb)
ماننا ۔ مان لینا ۔ قبول کرنا ۔ راضی ہونا ۔ رضا مندی ظاہر کرنا
    My poverty, but not my will consent. (Shakespeare)
مانتا ہوں مفلسی سے، ورنہ مرضی ہے نہیں
    If sinners entice thee, consent thou not. (Prov.)
جو پاپی تجھے بہکائیں، تو مت مان
1202    knock (verb active)
    1. strike
مارنا۔ پیٹنا۔ صدمہ پہنچانا۔ دھننا۔ ضرب لگانا
    2. strike for admittance
کھٹکھٹانا۔ ڈھب ڈھبانا
    to knock at a door
کنڈی کھٹکھٹانا۔ دستک دینا
    to knock down
پٹک دینا۔ گرا دینا۔ پچھاڑ دینا۔ چت کرنا
    to kock off
نیلام کرکے کسی کے نام کرنا
    to knock out
پھوڑنا۔ نکالنا۔ ہرا دینا۔ مغلوب کرنا۔ پست کرنا۔ چھکے چھڑا دینا
1203    accede (verb neutor)
    yeald or assent to
ماننا ۔ منظور کرنا ۔ قبول کرنا ۔ تسلیم کرنا
1204    equation
    1. (Math.)
مساوات۔ سمی کرن
    2. (Ast.)
اعتدال حقیقی۔ تعدیل
1205    peasant (Noun)
دیہاتی۔ گنوار۔ دہقانی۔ کسان۔ روستائی۔ کھیتی ہار۔ دہقان۔ گاؤں والا
1206    fresh (adjective)
    1. new and strong
تازہ۔ تر و تازہ۔ سرسبز۔ ہرا۔ شاداب
    2. new
نیا۔ حال کا۔ ترت کا۔ نوین۔ تازہ۔ ڈال کا۔ سد۔ ابھی کا۔ ہرا۔ گیلا۔ تر
    fresh and fragrant flowers
تازے اور خوشبودار پھول
    fresh news
نئی خبر
    3. unpractised
ناآزمودہ کار۔ ناتجربہ کار۔ کچا۔ خام۔ نیا
    a fresh hand
نو آموز۔
    4. renewed in vigour
تازہ دم۔ تر و تازہ۔ نو رس۔ خوش۔ بشاش۔ سرد۔ ٹھنڈا۔ تازہ۔ شاداب
    a fresh wind
تازی ہوا
    5. not salt
پھیکا۔ میٹھا۔ شیریں
    fresh water
میٹھا پانی
    fresh supply of goods
نئی آمدنی
    fresh vegetables
تازی ترکاریاں
    fresh water sailor
کچا۔ ڈانڈی۔ اناڑی
    fresh way (Naut.)
جہاز کی تیزحرکت
1207    volubly (adverb)
لڑھکتا۔ بہتا۔ چرب زبانی سے۔ طاقت سے
1208    indiscernible (adjective)
جو تمیز میں نہ آئے۔ نامعلوم۔ جس میں بصارت کام نہ کرسکے۔ غیر ممیز۔ ناقابل امتیاز۔ غیر محسوس
1209    throat-wort (Noun)
ایک قسم کا درخت
1210    parcel (verb active)
بانٹنا۔ تقسیم کرنا۔ حصے بخرے کرنا


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages