Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1221    detraction (Noun)
عیب گوئی۔ بد گوئی۔ بگویا۔ نندا۔ بد نامی۔ غمازی۔ غیبت۔ برائی۔ مذمت۔ چغلی۔ چغل خوری۔ ہتک عزت۔ خفت۔ رسوائی۔ تہتک۔ ذلت
    Detraction is a weed that grows only on dunghills. (Prov.)
بروں ہی سے برائی ہوتی ہے
1222    smut (verb active)
    1.
دھواں دھار کرنا۔ کالا کرنا۔ کلجھواں کرنا۔ سیاہ کرنا۔ (سیاہ دھبے لگانا۔ جالا لگانا)
    2.
لینڈھالگانا۔ گیروی یا رولی سے خراب کرنا۔
1223    twinge (verb active)
    1. tweak
مروڑنا۔ ملنا۔ کھینچنا۔ اینٹھنا
    2.
ٹیس مارنا۔ درد کرنا
1224    transformation (Noun)
    1.
تنسیخ۔ تبدیل صورت یا ہیئت۔ کایا پلٹ۔ نسخ۔ قلب ماہیت
    2.
تبدیل۔ تغیر
    3.
فنا فی الله
    4.
تبدیل معادلہ
1225    loon (Noun)
    1.
پاجی۔ بدذات۔ مردک۔ شہدا۔ ملعون
    2.
ایک قسم کی مرغابی
1226    redeem (verb active)
    1. repurchase
پھر خریدنا
    2. (Law)
مواخذہٴ رہن سے چھڑانا۔ رہن چھڑانا۔ قرض سے چھڑانا۔ انفکاک کرنا
    3. (Com.)
اپنی ہنڈی خریدنا یا اُس کے روپے دینا۔ ہنڈی کے بدلے نقد روپیہ دے دینا
    4. ransom
قید سے چھڑانا۔ عوض دینا۔ جزیہ دینا۔ چھڑانا۔ (فدیہ دینا)
    5. (Theol.)
مکت دینا۔ نجات بخشنا۔ (نعم البدل ہونا)
    6. free
آزاد کرنا۔ رہا کرنا۔ خلاص کرنا
    7. atone for
کفارہ، تاوان یا پراشچت دینا۔ ڈنڈ بھرنا۔ (تلافی کرنا)
1227    crumple (verb)
جھول ہونا۔ سکڑنا۔ جھری پڑنا۔ کھنچنا۔ شکن، چین، چرس یا سلوٹ پڑنا
1228    ancestor (Noun)
    forefather
پرکھا ۔ پتر ۔ جد ۔ باپ دادا ۔ دادا پردادا
    common ancestor
مورث اعلیٰ ۔ مورث متحد ۔ ایک دادا
1229    crotchety (adjective)
ٹیڑھا۔ کج۔ اکھرا۔ عجب
1230    coldish (adjective)
ٹھنڈا سا ۔ خون سا ۔ سرد سا
 

Pages

Comments

This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(

Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...

It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.

dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain

Shukriya...

Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)

Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.

I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:

"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."

I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")

Let me know soon.

Thanks in advance.

-Mukesh

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)

well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher

I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).

Pages