Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    unborn (adjective)
اجنما۔ نازائیدہ۔ جو ہنوز عالم وجود میں نہ آیا ہو
292    boisterousness (Noun)
غل ۔ شور ۔ غوغا ۔ اُودھم ۔ تندی
293    hereditary (adjective)
موروثی۔ بپوتی۔ نسلی۔ پیڑھی در پیڑھی۔ آبائی۔ داد الہٰی۔ جدی۔ پشتینی
294    piddle (verb neutor)
    1.
ٹھونگنا
    2.
پیشاب کرنا۔ موتنا
295    bottle-neck (Noun)
آمد و رفت کا تنگ راستہ
296    waggishness (Noun)
ٹھٹھے بازی۔ مسخرہ پن۔ کھلی بازی۔ شوخی۔ شرارت
297    patriarchal, patriarchic (adjective)
    1.
رئیس قبیلہ یا بزرگ خاندان کے متعلق
    2.
مشائخانہ۔ مجتہدانہ
298    artfulness (Noun)
عیاری ۔ چالاکی ۔ فیلسوفی ۔ حرفت ۔ فطرت ۔ فریب ۔ چھل ۔ روباہ بازی ۔ پھلاسڑے بازی
299    distinction (Noun)
    1. division
فصل۔ بھید۔ تقسیم۔ قسمت۔ تفصیل
    2. discernment
آنک۔ جانچ۔ پہچان۔ شناخت۔ تمیز۔ امتیاز۔ تشخیص
    3. difference
فرق۔ انتر۔ بھید۔ تفاوت۔ اختلاف۔ بل
    4. conspicuous station
رتبہ۔ درجہ۔ پدوی۔ مرتبہ۔ نام وری۔ منزلت۔ فوقیت۔ عزت
    He is a man of distinction.
وہ بڑا اور مشہور آدمی ہے
    distinction of castes
جات بھید۔ برن بھید
300    dine (verb active)
کھانا کھلانا۔ دعوت کرنا۔ جمانا۔ رسوئی یا روٹی دینا۔ دعوت یا ضیافت کرنا
    to dine with
ساتھ بیٹھ کر کھانا۔ ساتھ کھانا
    to dine with Duke Humphrey, to dine out (Slang)
بھوکا مرنا۔ کڑاکا بیتنا۔ فاقہ کرنا
    dining-room
کھانے کا کمرہ۔ رسوئی
    dining-table
کھانے کی میز
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages