Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    decoration (Noun)
    1. the act
بناؤ۔ سجاوٹ۔ زیب۔ آراستگی۔ آرائش۔ زیبائش۔ سنوار۔ زینت
    2. ornament
سازوسامان۔ سنگار۔ بھوکن۔ سوبھا
    military decoration
تمغا جو حسن خدمت کے بدلے فوجی ملازموں کو ملتا ہے
292    ungenteel (adjective)
بد خلق۔ غیر تہذیب۔ اکھڑ۔ اجڈ
293    cure (verb active)
    1. heal
اچھا کرنا۔ تندرست کرنا۔ آرام کرنا۔ شفا کرنا۔ چنگا کرنا۔ بھلا چنگا کرنا۔ دور کرنا یا کھونا (disease)
    Kill or cure, you'll have your fee.
مروں یا جیوں، تمھاری اُجرت تمھیں دوں گا
    He cured many of their infirmities.
اس نے ان کی بہت سی بیماریاں دور کیں
    2. remedy
چارہ۔ علاج۔ اپائے یا تدبیر کرنا
    What cannot be cured must be endured. (Prov.)
جس کا نہیں چارہ وہ جائے گا سہارا
    3. prepare for preservation
پکانا۔ سکھانا
    cure a defect
کھوٹ یا عیب نکالنا۔ صحیح کرنا۔ اصلاح دینا۔ درست یا ٹھیک کرنا
    to be cured
چنگا ہونا۔ شفا پانا۔ اچھا ہونا۔ بیماری سے کھڑا ہونا۔ غسل صحت پانا
294    dove-ship (Noun)
فاختہ کی خاصیت
295    dissimilar (adjective)
مختلف۔ ناموافق۔ الگ۔ ان میل۔ بے میل۔ ناجنس۔ غیر مطابق۔ مخالف۔ جدا۔ بے جوڑ۔ غیر متشابہ
296    constituent (Noun)
    1. component
جُز ۔ ٹکڑا
    2. (the person)
مؤکل ۔ ججمان
297    fabaceous (adjective)
تپتی سا۔ پتے نما
298    numerously (adverb)
کثرت سے۔ افراط سے
299    discontented (adjective)
بے صبرا۔ حرصیا۔ بے صبر
300    storied (adjective)
    1.
جس میں حکایایت ہوں۔ تاریخی تصویرات سے آراستہ۔
    2.
جس کا ذکر تواریخ و حکایات میں ہو۔
    3.
کئی منزل یا درجے کا۔
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages