Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    assets (Noun)
پونجی ۔ اثاثہ ۔ جائداد ۔ مال و اموال ۔ جمع اور واجب الوصول ۔ دھن
    assets (from land)
پیداواری ۔ نکاسی ۔ محاصل ۔ گاؤں کی نکاسی
    personal assets
اُٹھاؤ دھن ۔ اسباب ۔ جائداد منقولہ
    real assets
اٹل دھن ۔ جائداد غیر منقولہ ۔ اراضی
    unrealised assets
پانا ۔ مطالبہ ۔ بقایائے مال گزاری ۔ یافتی ۔ باقی بھیج
292    naulage (Noun)
جہاز کا کرایہ
293    dazzle (verb)
    be overpowered by light
ترمرانا۔ چندھیانا۔ چکا چوند ہونا
    I dare not trust these eyes
    They dance in mists and dazzle with surprise. (Dryden)
ان آنکھوں کا ہرگز نہیں اعتبار تعجب میں چندھی، اندھیرے میں چار F.C.
294    washing-stuff (Noun)
نیاریوں کی خاک
295    agress (verb)
چھیڑ کرنا ۔ پہل کرنا ۔ ابتدا کرنا جھگڑے کی ۔ حملہ کرنا ۔ چڑھائی کرنا
296    foreground (Noun)
تصویر کے سامنے کا میدان یا پرداز
297    pliers (Noun)
سنسی۔ چمٹا۔ چمٹی۔ پلاس
298    game (verb active)
کھیلنا۔ جوا کھیلنا
299    embark (verb)
    1. go on board
جہاز یا کشتی پر چڑھنا یا سوار ہونا
    English army embarked from home for the Kabul expedition.
انگریزی فوج انگلستان سے کابل کی مہم کے لیے جہاز پر روانہ ہوئی
    2. engage in any business
شریک یا شامل ہونا۔ مشغول ہونا۔ قدم رکھنا۔ پاؤں اڑانا
300    dolour, dolor (Noun)
    1. pang
دکھ۔ درد۔ تکلیف۔ کشٹ
    the dolours of death
جان کندنی
    2. sorrow
ماتم۔ رنج۔ غم
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages