Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    nasal (adjective)
غنہ۔ انوناسک۔ ناک کا۔ انفی
292    epod (Noun)
قصیدے کا ٹکڑا۔ قطعہ۔ چوپائی
293    quiver (verb neutor)
کانپنا۔ تھرتھرانا۔ لرزنا۔ ہلنا۔
    Bind the aspen nerver to quiver, Then bind love to last for-ever (Campbell)
لرزنا۔ اگر بید مجنوں کا جائے۔ تو پھر عسق میں بھی استقامت آئے۔ (FC)
294    lose (verb neutor)
    1. not to win
ہارنا۔ نقصان اٹھانا۔ زیربار ہونا
    2. suffer loss by comparison
مغلوب ہونا۔ شکست کھانا۔ گرد، مات یا ماند ہونا
295    prepostrous (adjective)
    1. inverted in order
الٹا۔ معکوس۔ منقلب
    2. wrong
غلط۔ بے معنی۔ لغو۔ پوچ۔ مہمل۔نا راست۔ کج۔ اوندھا۔ ابتر۔ بعید از قیاس۔ خلاف فطرت
296    appearance (Noun)
    1. act of appearing
دکھاوا ۔ ظہور ۔ رؤیت
    2. That which is seen
روپ ۔ صورت ۔ بھیس ۔ شکل
    Man regardeth the outward appearance.
دنیا ظاہر پرست ہے
    Judge not according to appearance.
روپ پہ مت بھولو۔ اتراؤ مت
    3. personal presence
حاضری ۔ موجودگی
    4. entery into a place or company
آنا ۔ آمد ۔ دخل ۔ رسائی ۔ پیٹھ ۔ باریابی
    5. semblance
ظاہری صورت ۔ دکھائی ۔ نمود
    6. sign
نشان ۔ چنھ ۔ آثار ۔ علامت
297    prostitude (adjective)
عیاش۔ اوباش۔ خراب۔ لچی۔ فاحشہ۔ چھنال۔
298    witness (verb neutor)
گواہی دینا۔ شہادت دینا
    call to witness
تصدیق چاہنا
299    paddle (Noun)
    1. an oar
ڈانڈ۔ چپو۔ کروارا۔ دودکش کا پہیا۔ پیڈل
    2. a blade
پھل۔ پھلڑا
    3.
بند کی کھڑکی
300    cheerless (adjective)
اداس ۔ سُن ۔ بے رونق ۔ اُچاٹ ۔ سست ۔ مندا ۔ مردہ
    My cheerful day is turned to cheerless night. (Spencer)
آنند کا دن دکھ کی رات ہوگئی
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages