Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    deceitful (adjective)
کپٹی۔ چھلیا۔ جعلیا۔ فریبی۔ دغا باز۔ ٹھگ۔ مکار۔ فطرتی۔ بھگلیا۔ فن فریبی۔ حیلہ ساز۔ متفنی
292    sulkiness (Noun)
کشیدگی برہمی۔ ترش روئی۔
293    profuseness, profusion (Noun)
فضول خرچی۔ اسراف۔ افراط۔ بہتات۔ کثرت۔ فراوانی۔
294    incapability (Noun)
ناقابلیت۔ نالیاقتی۔ بے مقدوری۔ ناداری۔ ناطاقتی۔ نا اہلی۔ عدم صلاحیت
295    nurse
    1. cherish
پالنا۔ پالنا پوسنا۔ پرورش کرنا۔ دودھ پلانا
    2.
دایہ گری کرنا۔ بچہ کھلانا۔ کھلائی کا کام کرنا
    (tend as a sick person)
تیمارداری کرنا۔ بیمار کے پاس بیٹھنا۔ نرس کا کام کرنا۔ بیمار کی خدمت کرنا
    3. bring up
پڑھانا۔ تعلیم کرنا۔ سکھانا۔ تربیت کرنا۔ پرداخت کرنا۔ تندہی سے نگرانی کرنا
296    entrance (Noun)
    1. the act of entering
پیٹھ۔ گزر۔ باریابی۔ درامد۔ رسائی۔ بار۔ دخل یابی۔ دخول
    2. permission or power to enter
اندر یا بھیتر جانے کی اجازت یا آگیا
    3. the door gate
ڈیوڑھی۔ دروازہ۔ بار۔ دوار۔ دہلیز۔ پولی
    4. initiation
آرمبھ۔ شروع۔ ابتدا
    entrance examination
امتحان داخلہ
    entrance fee
رسوم داخلہ
297    wash (verb neutor)
    1.
نہانا۔ غسل کرنا۔ اشنان کرنا۔ پنڈا پکھالنا
    2.
دھونا۔ سوچنا۔ بھینچنا۔ پاک کرنا
298    levigate (verb active)
    1. pulverize
سرمہ سا کرنا۔ پیسنا۔ رگڑنا۔ گھسنا۔ حل کرنا
    2. polish
چکنانا۔ گھوٹنا۔ صقیل کرنا
299    ogle (Noun)
ترچھی نظر یا چتون۔ جھانولی۔ آنکھ گھمول۔ نگاہ شوق۔ نظر بازی
300    dermal (adjective)
کھال کا۔ جلدی۔ چرمی۔ پوستینی
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages