Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    crib (verb active)
    1.
بند کرنا۔ مُوندنا۔ بھیڑنا۔ دڑبے میں ڈالنا
    Cabined, cribbed, confined.
    (Shakespeare, 'Macbeth' iii. 4)
مقید، بند اور بستہ
    2. pilfer
چُرانا۔ الگ کرنا۔ بچانا۔ کھانا
292    relinquish (verb active)
    1. abandan
چھوڑنا۔ ترک کرنا۔ تجنا۔ تیاگنا۔
    2. renounce a claim to
باز رہنا۔ دستبردار ہونا۔ واگزاشت کرنا۔ ہاتھ دھونا۔ ہاتھ اُٹھانا۔ درگزر کرنا۔ گئی کرنا۔
293    prologue (verb active)
    1. continue
جاری رکھنا۔
    2. put off to a distant time
ملتوی رکھنا۔ التوا میں ڈالنا۔
    3. extend in lenght
لمبا کرنا۔ دراز کرنا۔ بڑھانا۔ طویل کرنا۔ طول دینا۔
294    blindfold (verb active)
آنکھ میچنا، موندنا یا بند کرنا ۔ اندھیری دینا
295    tart (Noun)
لونگ چڑا۔ میوے کا سموسہ۔ پکوڑی
296    zoophagous (adjective)
گوشت خوار۔ ماسا دھاری
297    symposiac (Noun)
حکما کی مجلس یا گفتگو۔
298    albugo (Noun)
ناخونہ ۔ آنکھ میں سفید دھبا
299    chick, chicken (Noun)
    1.
چوزہ ۔ بچہ ۔ چینگا ۔ پِیل ۔ چھوٹی مرغی ۔ پٹھا
    You are counting your chickens before they are hatched. (Prov.)
تم تو من کے لڈو پھوڑتے ہو
    2. a person
بچہ ۔ ننھا ۔ چینگی پوٹے ۔ پٹھا
    3. a term of endearment
مینا ۔ چڑیا ۔ مٹھو ۔ طوطا ۔ لال
300    hocus-pocus (Noun)
    1.
چھلیا۔ بٹے باز۔ بھان متی۔ فسوں گری۔ شعبدہ بازی
    2.
ہتھ پھیر۔ چھل بٹا۔ ڈھٹ بندی
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages