Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    drab (Noun)
    1. a thick woolen cloth
موٹا اونی کپڑا۔ پٹو۔ دھسا
    2. a grey colour
شتری رنگ
292    sourly (adverb)
ترشی سے۔ تلخی سے۔ تندخوئی سے۔ سخت مزاجی سے۔ ترشی روئی سے۔
293    measured (adjective)
    1. moderate, uniform
تُلا ہوا۔ برابر۔ ہموار۔ (ناپا ہوا۔ پیمائش کردہ۔ موزوں۔ باقاعدہ۔ باترکیب)
    2. limited
معین۔ محدود
294    back (Noun)
    1. of the body, upper side
پیٹھ ۔ پشت
    The back and the belly had everyone busy. (Prov.)
مجبوری میں آدمی ہر کام کرلیتا ہے۔ یا پیٹ پیٹھ کے کارنے سب جگ کار کرے
    2. of the head
گُدّی
    3. rear
پیچھا ۔پچھواڑا ۔ پچھاڑی ۔ عقب
    4. of a book
پشتہ
    behind one's back
پیٹھ پیچھے ۔ پیچھے ۔آنکھ اوجھل ۔ پس پردہ
    give back
پھیر دینا ۔ اُلٹا دینا ۔ واپس دینا یا کرنا
    keep back
روک یا داب رکھنا ۔ پیچھے رہنا یا رہ جانا ۔ باز رکھنا
    one's back being up
غصے میں بھرا ہوا
    on one's back
چت ۔ چاروں شانے چت
    turn one's back
1. پیٹھ دینا یادکھانا 2. منہ پھیر لینا
295    twister (Noun)
    1.
بٹیا۔ بٹنے والا
    2.
بٹنے کا آلہ
296    swig (Noun)
ڈھوکنا۔ ڈھکوسنا۔پینا۔
297    ability (Noun)
    1. power
طاقت ۔ زور ۔ شکتی ۔ سامرتھ ۔ پراکرم ۔ سکت
    2. abilities, capacity
استعداد ۔ لیاقت ۔ قابلیت ۔ صلاحیت ۔ اہلیت
    3. authority
ادھیکار ۔ اختیار ۔ مقدور
    4. resources
سامان ۔ حیثیت ۔ ذریعہ ۔ وسیلہ
298    tricksy, tricky (adjective)
فریبی۔ عیار۔ چھلیا۔ چنچل۔ شوخ۔ انوکھا۔ عجیب
299    pricker (Noun)
سوئی۔ کانٹا۔ سؤا۔ سلائی۔ چھیدنی۔ برما۔
300    grange (Noun)
    1.
کھتی
    2.
احاطہ۔ مکانات۔ چک۔ شاگرد پیشہ
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages