Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    sparkler (Noun)
جس کی آنکھیں چمکتی ہوئی ہوں۔
292    vile (adjective)
    1.
حقیر۔ بے قدر۔ خوار
    see base, 1 & 2.
    2.
پاجی۔ شریر۔ بد ذات۔ نابکار
293    propagator (Noun)
پھیلانے والا۔ رواج دینے والا۔ مبلغ۔
294    camomile (Noun)
بابونہ
295    prune (Noun)
زردالو۔ سوکھا بیر۔ خشک آلو بخارہ۔ آلوچہ۔
296    wood-coal (Noun)
لکڑی کا کوئلا
297    overproduction (Noun)
ضرورت سے زیادہ پیداوار۔ طلب سے زیادہ پیداوار
298    iron-smith (Noun)
لوہار۔ آہن گر
299    ingredient (Noun)
مسالا۔ اسباب۔ سامان۔ سامگری۔ جز۔ جزو ترکیبی۔ عنصر
300    work (verb active)
    1. labour upon
محنت کرنا۔ کام کرنا۔ کمانا
    to work mortar
چونا کمانا
    2. accomplish
بنانا۔ پیدا کرنا۔ گھڑنا۔ صورت پیدا کرنا
    to work cotton into cloth
روئی کا کپڑا بنانا
    3. bring into any state
کرنا۔ کر دینا۔ بنا دینا
    4 prevail upon
لانا۔ اپنی طرف راغب کرنا۔ متوجہ کرنا
    5. embroider
سوئی کا کام کرنا۔ کار چوبی کام کرنا۔ بیل بوٹے بنانا۔ کشیدہ کاڑھنا۔ زردوزی کرنا
    6. set in motion
چلانا۔ چلتا کرنا۔ حرکت دینا
    7. cause to ferment
اٹھانا۔ جوش میں لانا۔ کھولانا
    to work a passage (Naut.)
کرائے کے بدلے کام دینا
    to work double tides
رات دن کام کرنا
    to work in or into, 1.
سانٹھنا۔ گانٹھنا
    2.
گھسانا۔ پیٹھانا
    to work oneself into the favour of
کسی کے جی میں گھر کرنا
    to work off
نکالنا۔ الگ کرنا
    work out, 1.
کرنا۔ پورا کرنا۔ کر ڈالنا
    2.
مٹانا۔ اٹھانا۔ چھیلنا
    3.
حل کرنا۔ حساب لگانا
    4.
خالی کرنا۔ رتانا
    work up, 1.
اٹھانا۔ اکسانا۔ برانگیختہ کرنا
    2.
خرچ کر ڈالنا
    3.
کرنا۔ بنانا۔ زیادہ کام لینا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages