Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    house-leek (Noun)
ایک قسم کی بوٹی
472    mention (verb active)
نام لینا۔ ذکر کرنا۔ زبان پر لانا۔ بکھاننا۔ چرچا کرنا۔ بیان کرنا۔ (ظاہر کرنا۔ اظہار کرنا۔ اشارہ کرنا)
473    hid, hidden (adjective)
چھیا۔ پنہاں۔ پوشیدہ۔ نہاں۔ گپت۔ مخفی۔ روپوش۔ مستتر۔ مستور
474    wringing-wet (adjective)
شوربور۔ سرشار۔ نچڑتا
475    retreat (verb neutor)
see retire,1 &.2
476    ridge (Noun)
    1. the back
پشت۔ پیٹھ۔ ریڑھ۔
    2. a steep elevation
پہاڑی۔ کھڑا چٹان۔
    3.
بلائی یا باہن کی مینڈ۔
    4. (Arch.)
مگری۔ مکھ جوڑ۔ کھجورا۔ مگر۔
    5. (Fort.)
پشتہ
477    tabernacular (adjective)
جالی دار۔ جھنجری دار۔ چھجے دار
478    mavis (Noun)
ایک قسم کی چڑیا
479    promiscuous (adjective)
    1. mingled
مخلوط۔ ملاجلا۔ درہم برہم۔ گال میل۔ گڈ مڈ۔ بلا تفریق۔
    2. common
عام ۔ بے امتیاز۔
480    rawness (Noun)
    1. the state of being raw
خامی۔ ناپختگی۔ کچا پن۔ کچائی
    2. unskilfulness
اناڑی پن۔ ناآزمودہ کاری۔ ناتجربہ کاری
    3. hasty manner
جلد بازی۔ تاؤلا پن۔ پھؤڑ پن
    4. chilliness with dampness
ٹھر۔ سردی۔ ٹھنڈ۔ رطوبت
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages