Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    wince (verb neutor)
    1. flinch
جھجکنا۔ پیچھے ہٹنا۔ ہچکنا۔ چونکنا۔ چونک اٹھنا۔ جھرجھری آنا
    2. kick
دولتی مارنا یا پھینکنا۔ پشتنگ جھاڑنا
882    weedy (adjective)
اڑاہے دار۔ گھاس دار۔ اڑاہے کا۔ گھاس کا
883    blow (Noun)
    1. stroke
چوٹ ۔ ضرب
    2. (with the fist)
گھونسا ۔ گما ڈُک ۔ ڈکا ۔ دھمُوکا
    That but this blow might be the be-all and the end-all here! (Shakespeare)
پر ہو کاش[ یہ وار آخر کا کام اور اس سے سب ہی جھگڑے ہوں اختتام!
    a word and a blow
ایک بات اور ایک ھی لات بولے اور پڑی
    3. sudden calamity
بلا ۔ آفت ۔ صدمہ ۔ غضب ۔ قہر ۔ حادثہ
    4. (Naut.) gale of wind
جھوکا ۔ جھپیٹ
    5. egg of a fly
مکھی کا انڈا ۔ سیاہی ۔ بیضہٴ مگس
    a blow for a blow
گھونسے کے بدلے گھونسا
    a blow-out (Slang)
جیونار ۔ دعوت
    an unexpected blow
ازغیبی گولا ۔ آفت ناگہانی ۔ بلائے ناگہانی
    at a blow
ایک ہی ہاتھ یا وار میں ۔ بھٹا سا
    to come to blows.
گھوسم گھاسا ۔ مکم مکا یا ڈکم ڈکا کرنا ۔ ہورا مکی کرنا
    From words it came to blows.
باتوں باتوں میں ہاتا پائی ہوگئی
884    rapacity (Noun)
    1. seizure by force
سخت گیری۔ غارت گری۔ لوٹ مار
    2. greediness
لوبھ۔ طمع۔ آپدا۔ لالچ۔ (حرص)
885    mower (Noun)
گھاس کاٹنے والا
886    hibernate (verb)
بند جگہ میں جاڑا گزارنا یا کاٹنا۔ مجازاً بے حس و حرکت پڑا رہنا۔ سست پڑا رہنا
887    rook (verb neutor)
    1.
ٹھگنا۔ دھوکا دینا۔
    2.
پالتی مار کے بیٹھنا۔
888    king (Noun)
    1. a sovereign
راجا۔ پادشاہ۔ شاہ۔ بھوپال۔ مہی پت۔ بھومپال۔ راؤ
    He is the lord of lords and king of kings
وہ راجاؤں کا راجا اور پادشاہوں کا پادشاہ ہے
    2. a card
میر۔ پادشاہ
    3. (in chess)
بادشاہ۔ شاہ
889    outlawry (Noun)
حمایت قانون سے اخراج
890    sciomancy (Noun)
سائے سے فال دیکھنا یا لینا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages