Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
921    agree (Noun)
    1. accord
جوڑ ہونا ۔ ایک رنگ ہونا ۔ یکساں ہونا ۔ ایک ہونا ۔ سازگار ہونا ۔ موافق ہونا ۔ متفق ہونا ۔ جواب ہونا
    2. resemble
ملنا ۔ ایک روپ ہونا ۔ ہم شکل ہونا ۔ مشابہ ہونا ۔ بعینہ ہونا
    They agree like pick-pockets in a fair. (Prov.)
چور کا بھائی گٹھ کٹا
    3. assent
راضی ہونا ۔ منظور ،قبول یا اجابت کرنا
    Agree, for the law is costly. (Prov.)
آپس میں نمٹ لو، نہیں تو کچہری میں زیر بار ہو گے۔
    4. be in concord
ایک من ہونا ۔ مل جل کر یا میل ملاپ سے رہنا ۔ ایک قالب ہونا ۔ ایک دل یا ایک چت ہونا ۔ مطابق ہونا ۔ اتفاق ہونا
    Two of a trade never agree. (Prov.)
ہم پیشہ حاسد ہمیشہ ۔ بود ہم پیشہ باہم پیشہ دشمن
    They agree like cats and dogs.
وہ کتے بلی کی طرح لڑتے ہیں
    The more you agree together, the less hurt can your enemies do you. (Browne)
جتنا آپس میں تم اتفاق رکھو گے اتنا ہی تمہارے دشمن تم کو کم ستائیں گے۔
    5. be beneficial as diet or medicine
راس آنا ۔ فائدہ مند ہونا ۔ مفید ہونا ۔ گن کرنا
    to agree with one's constitution or temperament
کسی کے مزاج یا طبیعت کے موافق ہونا
    6. settle a price
دام ٹھہرانا ۔ مول یا قیمت چکانا
    7. (Gram.)
ایک صیغہ یا حالت ہونا
    8. concur
انومت ہونا ۔ ماننا ۔ ہاں میں ہاں ملانا ۔ ہنکاری بھرنا ۔ ایک رائے یا مت ہونا ۔ متفق الرائے ہونا ۔ تسلیم کرنا
922    stum (Noun)
    1.
انگور کا رس یا شیرہ۔ شراب غیرمخمر۔ کچی انگور کی شراب۔
    2.
خمیر مکرر کی شراب۔
923    ambitus (Noun)
    1. extreme edge
کنارہ ۔ حد ۔ محیط
    2. (Arch.)
گھیرا ۔ احاطہ
    3. (Bot.)
پتے کا کنارہ یا کور
    4. (Conch.)
گھونگے کی شکل
924    shatter (Noun)
ٹکڑا۔ ریزہ۔ پارچہ۔ پرخچہ۔
925    scrabble (verb neutor)
    1. scramble
پنجوں سے کھرنچنا
    2. scribble
لکیریں کاڑھنا۔ بے معنی نشان کرنا۔ (چیت مکوڑا کرنا۔ ان سنٹلکیریں کھینچنا)
926    crested (adjective)
کلغی دار۔ طرے دار۔ کیس دار۔ پھنی۔ پھنیلا۔ کفچہ دار
    (Bot.)
گپھے دار
927    worth (adjective)
    1. equal in value to
مول کا۔ دام کا۔ قیمت کا۔ لاگت کا۔ بھر۔ ہم وزن
    2. deserving of
قابل۔ مستحق۔ لائق۔ جوگ۔ سزاوار۔ مستوجب
    3.
مالیت کا
    not worth while
عبث۔ بے فائدہ۔ تضییع اوقات
    worthwhile
با مصرف۔ کارآمد۔ قابل لحاظ
928    style (verb active)
طقب دینا۔ خطاب دینا۔ ملقب کرنا۔ کہنا۔ بولنا۔ تعبیر کرنا۔ نامزد کرنا۔ پکارنا۔ مخاطب کرنا۔
929    breed (verb active)
    1. beget
پیدا کرنا ۔ جننا ۔ نکالنا ۔ (birds) سینا ۔ بچہ دینا
    (animals)
بیانا ۔ ڈالنا
    Every mother breeds not sons alike. (Shakespepare)
ہر ایک ماں کے ایک سے بیٹے نہیں ہوتے
    What is bred in the bone wont out of the flesh. (Prov.)
جو خلقت میں وہ عادت میں
    (as the father, so the son)
جیسا باپ ویسا بیٹا
    2. bring up
پالنا ۔ پالنا پوسنا ۔ اٹھانا ۔ پرورش کرنا
    To bring forth with pain, and breed with care. (Prov.)
دکھ سے جننا، ہوشیاری سے پالنا
    3. educate
تعلیم یا تربیت کرنا ۔ پڑھانا گُنانا ۔ بنانا
    4. produe
پیدا کرنا ۔ نکالنا ۔ اُپجانا ۔ سبب ہونا
    The north doth breed a race of sturdy men.
اُتر کا، ٹھاڈا آدمی ہوتا ہے
930    bung (verb active)
گٹا یا ڈاٹ لگانا ۔ بند کرنا


Comments
Translation of "Welcome"
خوش آمدید khoosh amdeed bye
Translation of "Welcome"
خوش آمدید khoosh amdeed bye
All roads lead to rome
in Urdu (during the age of Ghalib and so) it calls" Sab rastay Dilli ko"
means if u are heading to words some famous place you don't even have to know the perfect direction. you'll eventually get the direction your self.
According to me!
Change link at bottom
لطفاً یک فرد وہ لنک تبدیل کرلے جو اِس صفحہ کہ تحت ہے.
ہزار دیگر امدادی تشکیلات ہیں برای حمایتِ افرار جو از زلزلہ متاثر ہوے ہیں.
ردکروس کے فراوان خرج ہوتے ہیں و کُل صدقہ اُن بیچاروں کو نہیں جاتاہے.
http://www.islamic-relief.com/ یک خوب جا برای صدقہ ہے: ں
Translate this word
plz tell me the meaning of this word in urdu. "Freak"
Freak would be best
Freak would be best translated as ( وسواس) or even (دمدمی مزاج). Although, the latter is 'someone of a freakish nature'.
A person who loses their nerves or acts in a weird method. If you want to say queer and strange then ( عجیب و غریب) would work best.
need help for translating english to urdu for the following
Please can ayone help me to translate the following proverbs from English to Urdu urgently as i ahve a project and have to submitt them by today evening thanks for support
"Treat others as you wish to be treated"
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
" There is nothing in the world beyond the reach of those, who have others interest at heart " - Ramayan (ch. Aranyakand)
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
" None of you (truly) believes until he wishes for his brother what he wishes for " - Hadith Prophet Mohammad
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
"One hand washes the other”
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
English Poem
Evil Ghost
English is the subject, I hate the most
Because it’s like an evil ghost
My heart is full of worries and fear,
It is very difficult to study I hear
My head starts burning with fever
When this period starts my dear.
Every day I advised by my teacher
Be serious! My sweet dear
English will not clear
When the result announce this year,
I replied with palpitating heart to my teacher
When this period starts my sir
My pulses stop to work with fear
It is very difficult to understand my sir.
“English will not be cleared told my teacher
All pals insult you everywhere"
Oh! My God, save me from this evil ghost
Because it is the subject I hate the most.
Waseem Akhter
the many mistakes
I don't think this is the right place for your English poem. Just some pointers: fear does not rhyme with hear or even fever, "I am advised", English will not clear doesn't make sense, "results are announced", palpitating doesn't go with your poem, and "All pals" is incorrect.
Can someone tell me the meaning of this Proverb
I want to know the exact urdu substituent for the proverb:
" All roads lead to Room".
Although I know the meaning of it but have no idea what whould be said in Urdu for it. Anxioulsy waiting for responce........
Pages