Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    haily (adjective)
اولے کا۔ پتھر کا
1202    famous (adjective)
مشہور۔ معروف۔ نامی۔ نامور۔ نام دار۔ کیرتی وان۔ پرسدھ۔ شہرہ آفاق۔ نیک نام۔ بڑھیا۔ اعلیٰ درجہ کا
    to be famous
مشہور ہونا۔ باجنا۔ شہرت پانا۔ پرسدھ ہونا۔ نامی ہونا۔ نامور ہونا
1203    momentary (adjective)
ایک ساعت کا۔ ایک دم کا۔ ناپائیدار۔ (عارضی۔ وقتی۔ آنی)
1204    dewy (adjective)
    1. covered with dew
شبنم آلود۔ اوس سے بھیگا ہوا۔ اوس پڑا ہوا
    dewy eve
اوس بھیگی سانجھ
    2. accompanied by depositions of dew
اوس سا۔ شبنم سا
1205    scatter (verb active)
    1.strew about
بکھیرنا۔ کھنڈانا۔ پبیڑنا۔ (چھڑکنا)
    scatter with one hand, gather with two. (Prov.)
ایک ہاتھ سے بکھیروں، دونوں سے سمیٹو
    2. disperse
پھیلانا۔ چھترانا۔ منتشر کرنا۔ پراگندہ کرنا۔ منتشر کرنا۔ تین تیرہ کرنا
1206    trope (Noun)
مجاز۔ استعارہ۔ روپک
1207    prodigy (Noun)
تعجپ۔ اچنبھا۔ آشچرج۔ اعجوبہ۔ عجیب الخلقت۔
1208    face (verb)
    1. carry a false appearance
بھیس یا لباس بدلنا۔ تلبیس لباس کرنا۔ چہرہ بدلنا
    2. turn about
منہ پھیرنا یا موڑنا
    facing to the left
بائیں طرف کو منہ کیے ہوئے
1209    conjunct (adjective)
آپس میں ملے ہوئے ۔ جڑواں ۔ لازم و ملزوم ۔ متصاحب
1210    nineteen (adjective)
انیس
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages