Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    drool (verb)
رال بہنا
1202    campshed (verb)
پانی کے روکنے کے لیے بند باندھنا
1203    ditheist (Noun)
خدا کو واحد نہ ماننے والا۔ دوئی کا قائل۔ مشرک
1204    harvest-home (Noun)
    1.
راگ جو کسان کھلیان کے وقت گاتے ہیں۔ لائی کا گیت
    2.
فصل کاٹنے کا وقت
1205    scant (verb active)
محدود کرنا۔ کم کرنا۔ گھٹانا۔ (جز رسی کرنا۔ کفایت شعاری)
1206    frank (adjective)
صاف۔ کھرا۔ پاک۔ راست باز۔ صاف دل۔ سادہ۔ بے تکلف۔ سینہ صاف۔ ایمان دار۔ کھرتل۔ آزاد
1207    ticklish (adjective)
    1.
جس میں گدگدی زیادہ ہوتی ہے۔ نازک مزاج۔ زود حس
    2. unfixed
غیرمستقل۔ بے ثبات۔ ناپائیدار
    3.
نازک۔ مشکل۔ دشوار۔ باریک
1208    irrelevant (adjective)
بے علاقہ۔ بے لگاؤ۔ بیگانہ۔ بے موقع۔ غیر مناسب۔ اجنبی۔ مغائر۔ خارج از بحث۔ غیر متعلق۔ بے تک۔ بے جوڑ۔ بے ربط۔ بے محل
1209    priestliness (Noun)
پادری پن۔ پیری۔ پجاری پن۔ امامت۔
1210    corner (Noun)
    1. angle
کونا ۔ کھونٹ ۔ گوشہ ۔ زاویہ
    He searched every corner.
اُس نے کونا کونا ڈھونڈ لیا
    It is better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman and in a wide house. (Proverbs. XXV. 24)
فراخ مکان میں جھگڑالو عورت کے ساتھ رہنے سے گھر کے کونے کچولے میں پڑ رہنا اچھا ہے
    2. secret or retired place
کونا ۔ گوشہ ۔ خلوت ۔ ایکانت
    This thing was not done in a corner. (Acts. XXV. 26)
یہ کام کچھ چُھپا کے تھوڑا ہی کیا تھا
    corner of the eye
آنکھ کا کویا ۔ گوشہٴ چشم
    corner of one's nail
ناخون کی کور ۔ کور
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages