Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    fat (Noun)
    1. an oily concrete substance
چکنائی۔ چربی۔ پیہ۔ روغن۔ شحم
    2. the best part
عمدہ پیداواری۔ زرخیزی۔ سیر حاصلی
    to live on the fat of the land
پانچوں انگلیاں گھی میں ہونا
1202    sister (Noun)
    1.
بہن۔ ہمشیرہ۔ خواہر۔ جی جی۔ بی بی۔ بھگنی۔
    2.
بھینلی۔ سکھی۔ ہم مذہب عورت۔ (سہیلی)
    3.
ہم جنس
1203    beneficiary (adjective)
جاگیردار ۔ کلیسائی جاگیر
1204    trim (adjective)
درست۔ ٹھیک۔ مضبوط۔ سجیلا۔ تنگ و چست۔ بنا ٹھنا۔ ستھرا۔ مقطع
1205    speed (verb neutor)
    1. make haste
شتابی کرنا۔ جلدی کرنا۔ پھرتی کرنا۔ جلدکرنا۔
    succed
کامیاب ہونا۔ برخوردار ہونا۔ سرسبزہونا۔ برلانا۔ پھلنا۔
    Spare to speak and spare to speed. (Prov.)
بن روئے ماں بھی دودھ نہیں پلاتی۔ (مثل)
    3. fare
اچھی یا بری حالت میں ہونا۔ بن پڑنا۔ نبھنا۔ گزرنا۔ رہنا۔
1206    discriminate (verb)
پہچاننا۔ فرق دیکھنا
1207    thinking (Noun)
سوچ۔ بچار۔ فکر۔ خیال۔ غور۔ قیاس
1208    romanceless (adjective)
تخیل سے خالی۔ کورذوق۔
1209    acute (adjective)
    1. sharp
پینا ۔ تیکھا
    2. (Geom.)
نوکیلا ۔ چونچ دار
    3. penetrating
چتر ۔ تیز‌فہم ۔ ہوشیار
    acute angle
سکڑا کونا ۔ زاویہٴ حادہ
    acute angled triangle
سکڑے کونے کا تکھونٹ ۔ مثلث حادالزاویہ
    acute disease
تھوڑے دن کا روگ ۔ سخت یا شروع بیماری ۔ حادہ
    acute pain
سخت درد
    acutely crenelled, (Bot.)
نوکیلا گول کٹا
1210    unavoidable (adjective)
لا علاج۔ نا گزیر۔ اٹل۔ ناقابل منسوخی
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages