Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    recover (verb active)
دوبارہ ڈھکنا۔
1212    sixer (Noun)
چھکا۔
1213    meanness (Noun)
خفت۔ سبکی۔ لپتی۔ کمینگی۔ رذالت۔ ذلت۔ حقارت۔ پاجی پنا۔ خواری۔ دوں ہمتی۔ فرومائیگی۔ سفلگی۔ (کنجوسی۔ تنگ دلی۔ تنگ ظرفی۔ تنگ نظری)
1214    villa (Noun)
امیروں کا دیہاتی تفریحی محل
1215    arithmetician (Noun)
حساب دان ۔ محاسبت ۔ گنک ۔ سیاق دان
1216    inweave (verb active)
ملا کر بننا۔ پیوست کرنا۔ وابستہ کرنا
1217    headlong (adjective)
بہت ڈھلواں۔ کھڑا
1218    structural (adjective)
بناوٹی۔ ساختمانی۔
1219    quantity (Noun)
    1. amount
قدر۔ مقدار۔ تعداد۔ معتاد۔ اندازہ۔ پرمان۔ وزن۔ تول۔ کمیت۔
    2. (Gram.)
جزو۔
    3. (Math.)
مقدار۔ رقم۔
    4. a large portion
ڈھیر۔ انبار۔ تودہ۔ ذخیرہ۔ افراط۔ کثرت۔
    quantity of estate
حصہٴ جائیداد۔
    quantity of land
مقدار اراضی۔
    quantity of matter
مقدار شے۔ کمیت۔ مقدار مادہ۔
    quantity of motion
مقدار حرکت۔
    a lager quantity
بہت سارا۔ کثیر۔
    known quantities
مقدار معلوم۔ مقادیر معلوم۔
    rational and irrational quantities
مقدار ناطق و اصم۔
    real and imaginary quantities
اصلی اور خیالی مقدار۔
    unkown quantities
مقادیر مجہول یا غیر معلوم۔
1220    antagonistic, antagonistical (adjective)
بپریت ۔ بردھ ۔ بمکھ ۔ مخالف ۔ خلاف ۔ برعکس ۔ ضد
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages