Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    winding-sheet (Noun)
کفن
1212    health-officer (Noun)
افسر صحت۔ محافظ صحت عامہ۔ ہیلتھ آفیسر
1213    fuller (Noun)
دھوبی۔ گازر
1214    rabbi, rabbin (Noun)
یہودیوں کے پیر کا لقب۔ (ربی۔ خاخام)
1215    cashier (verb active)
موقوف کرنا ۔ معزول کرنا ۔ خارج کرنا ۔ برطرف کرنا ۔ برخاست کرنا ۔ نام کاٹنا ۔ جواب دینا
    to cashier by court-martial
کوٹ ماسول کر کے موقوف کرنا
1216    halt (verb)
    1. stop on a march
مقام کرنا۔ ٹکنا۔ ٹھیرنا۔ ڈیرا کرنا۔ اترنا۔ پڑاؤ ڈالنا
    2. limp
لنگڑانا۔ لنگ کرنا۔ لنگ کر کے چلنا۔ لنگڑا کے چلنا
    3. hesitate
پس و پیش کرنا۔ آگا پیچھا کرنا۔ رکنا۔ توقف کرنا۔ ہچکچانا۔ ہچکنا
    How long halt ye between two opinions?
دبدھا میں تم کب تک جھولو گے؟
    4. (Pros.)
باہر سے گرنا۔ روانی نہ ہونا۔ سکتہ ہونا
1217    indicant (adjective)
ظاہر کرنے والا۔ بتانے والا
1218    midwinter (Noun)
جاڑے کا چلہ۔ جاڑے کا وسط
1219    dimple (verb active)
پچکانا۔ دبانا۔ گڑھا ڈالنا
1220    chauvinism (Noun)
جنگ جویانہ وطن پرستی ۔ شاونیت
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages