Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    spodumene (Noun)
ایک شے معدنی۔
1212    lance (verb active)
    1. pierce
بھالا مارنا۔ چھیدنا۔ بیندھنا۔ بھونکنا۔ چیرنا۔ پھاڑنا۔ چاک کرنا۔ برچھا مارنا۔ نیزہ چلانا۔
    2. pierce with a lancet
نشتر مارنا یا لگانا۔ چیرا دینا
1213    enter (verb)
    1. to go in
آنا۔ گھسنا۔ اندر جانا۔ لگنا۔ شروع کرنا۔ ابتدا کرنا
    2. to form a part
سیری، ساجھی یا شریک ہونا۔ شراکت یا ساجھا کرنا۔ شامل ہونا
    A merchant enters upon a risk.
سوداگر اپنے تئیں جوکھوں میں ڈالتا ہے
    3. sympathize
درد کھانا۔ درد شریک ہونا۔ رحم کھانا۔ دل میں پیٹھنا
    to enter into the feelings of another
دوسرے کا درد شریک ہونا
1214    stroll (verb neutor)
ڈانو ڈول یا آوارہ پھرنا۔
1215    frail (verb active)
    1. easily broken
بودا۔ ناپائیدار۔ فانی۔ سریع الزوال۔ کمزور۔ پوچ
    2. unsteady
غیر مستقل۔ بے استقلال۔ بے قیام۔ ڈھسلا۔ موم کی ناک۔ کم ہمت
    Man is frail and prone to evil.
انسان نے کچا شیر پیا ہے اور برائی پہ مائل ہے
1216    fatherless (adjective)
    1.
بے باپ کا۔ بن باپ کا۔ مرہا۔ یتیم
    2.
جس کا مصنف نامعلوم ہو
1217    quarter-deck (Noun)
جہاز کے پیچھے کی منزل۔
1218    trumpery (Noun)
    1.
جھوٹ۔ دھوکا
    2.
کانچ۔ پنی۔ قلعی۔ بے اصل۔ نمائشی چیز
1219    degeneracy (Noun)
    1. the act of becoming degenerate
انحطاط۔ ابتذال
    2. the state of having become degenerate
تنزل۔ گھٹتی۔ پستی۔ رجعت۔ خفت۔ ابتری۔ کم قدری۔ پست ہمتی۔ کمی
1220    giggle
پھؤڑ پنے کی ہنسی۔ قہقہہ۔ ٹھٹا۔ ٹھیٹی ٹھیٹی


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages