Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1231    annihilate (verb active)
مٹانا ۔ معدوم کرنا ۔ بناسنا ۔ ناپید کرنا ۔ ستیاناس کرنا ۔ نیست و نابود کرنا ۔ فنا کرنا ۔ کالعدم کرنا ۔ خاک میں ملانا
1232    sectrianism (Noun)
کسی خاص فرقے کی پیروری۔ (فرقہ پرستی۔ فرقہ بندی)
1233    itinerant (adjective)
دورہ کرنے والا۔ چلتا پھرتا۔ خانہ بدوش۔ رمتا۔ سیاح۔ سفری
1234    vetch (Noun)
اڑد۔ موٹھ۔ کھساری۔ کلتھی۔ مسور۔ مونگ
1235    rift (verb neutor)
    1.
پھٹنا۔ پھوٹنا۔ چر جانا۔ تڑکنا۔ کھلنا۔
    2.
ڈکار لینا۔ ڈکارنا۔ہوا چھوڑنا۔ گوزمارنا۔
1236    emasculate (verb active)
ہیجڑا کرنا۔ خوجا کرنا۔ مخنث۔ نپنسک یا نامرد کرنا۔ بدھیا کرنا (bull)۔ خصی کرنا (goat)۔ آختہ کرنا (horse)
1237    subversion (Noun)
الٹ۔ پلٹا۔ انقلاب۔ پائمالی۔ بربادی۔ انہدام۔ تہس نہس۔
1238    enforce (verb active)
    1. compel
دبانا۔ مجبور کرنا۔ ناچار کرنا
    2. force
دبانا۔ زبردستی کرنا۔ جبر کرنا۔ تاکید کرنا
    3. give force to
قوت دینا۔ مضبوط کرنا۔ مستحکم کرنا۔ استوار کرنا۔ تقویت دینا۔ تائید کرنا۔ امداد کرنا۔ پختہ کرنا۔ پکا کرنا
    4. put in execution
چلانا۔ عمل میں لانا۔ تعمیل کرنا۔ جاری کرنا۔ رواج دینا۔ عمل درآمد کرنا
    ust to enforce
واجب التعمیل
    to enforce a claim
زر یافتنی یا حق دلانا
    to enforce a decree
ڈگری نافذ کرنا۔ ڈگری جاری کرنا
    to enforce an act
قانون جاری یا نافذ کرنا
    to enforce the production
بہ زور حاضر کرنا۔ زبردستی حاضر کرنا۔ جبراً حاضر کرنا
1239    shedder (Noun)
ٹپکانے۔ بہانے یا گرانے والا
    A shedder of blood shall surely die.
خونی ضرور مارا جائے گا
1240    ponderable (adjective)
جانچنے یا تولنے کے لائق۔ وزنی۔ بھاری


Comments
dispelling,myths
meaning of dispelling and myths
this site is okay but not perfect we need more improvement. whenever i search meaning of words always it says match not found
Halan kay or khalan kay
anybody knows what is the english of halan kay or khalan kay. means when we say "i have to do this 'halan kay' i am not feeling well. i don't want to use the word 'still'.
-حال آنکہHal AN Kay
حال آنکہ Literally The fact being this- is emphatic, like Ba Wajud Kay-It can be translated in English as "Inspite of"
Kabir.Khan
Halan Kay
Use "although"
You can use here the adjectiv
You can use here the adjective "Although" for Halan kay
u can use the word "Although"
u can use the word "Although"
Halan Ke
i guess the real phrase for halan kay would be 'even though'. i have to do this even though i dont feel too good.
i think the word despite woul
i think the word despite would fit best
Word Baghlool
Hi, i need to know what this word means "BAGHLOOL" we use this word "Oh don't talk to him he is a Baghlool" or "I know he will act like that, He is a Baghlool"
kindly help me.
Thanks. Usman
bahglool kaa matlaab hay
bahlool kaa matlab hay moron (A person of subnormal intelligence)admi bara hoo par sooch pachoon kee hooo usaay baghlool kah tay hain
Pages