Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
861    leper (Noun)
کوڑھی۔ مجذوم۔ اجت برن۔ جذامی۔ پیسی۔ مبروص
862    advertiser
اشتہار نامہ ۔ اشتہار
863    once (adverb)
    1. one time
ایک وقت۔ ایک کال۔ ایک بار۔ ایک دفعہ۔ ایک مرتبہ۔ ایک دن۔ ایک سمے۔ ایک روز
    2. formerly
پیش تر۔ پہلے۔ اول۔ آگے۔ سابق میں۔ آدھ میں۔ پرتھم۔ اگلے دنوں میں۔ پہلے کبھی۔ ایک زمانے میں
    at once
ایک دفعہ۔ یک مشت۔ یک لخت۔ دفعتہً۔ یکایک۔ اچانچک۔ ایکبارگی۔ فوراً۔ آناً فاناً۔ ایک ساتھ
    once and again
مکرر۔ برابر۔ متواتر۔ پے در پے
    once more
پھر۔ پھر کر۔ دسرا کر۔ ایک دفعہ پھر۔ مکرر۔ ایک بار اور
    once or twice
ایک دو دفعہ۔ ایک یا دو مرتبہ
    for once
ایک دفعہ۔ صرف
    once for all
پھر نہیں۔ قطعی طور پر۔ بالکل واضح طور پر
864    incomplex (adjective)
مفرد۔ سادہ۔ بے پیچ۔ بلا دقت
865    singe (verb active)
جھلسانا۔ جھلسنا۔ جلانا۔ داغی کرنا۔ بھلسنا۔
866    pneumograph (Noun)
تنفس نگار
867    country (Noun)
    1. region
دیس ۔ بھوم ۔ کشور ۔ ملک ۔ ولایت ۔ اقلیم
    2. (opposite of town)
گاؤں ۔ بیرون جات ۔ دیہات ۔ اطراف ۔ قرب و جوار ۔ نواح ۔ مفصل
    3. citizens, constituents
رعایا ۔ پرجا ۔ عوام ۔ موکلّان ۔ باشندے
    native country
جنم بھوم ۔ پیدائش کی جگہ ۔ وطن ۔ زاد بُوم
868    nose (verb active)
    1. smell
سونگھنا
    2. oppose to the nose
گستاخی کرنا۔ زیادتی سے پیش آنا
869    west (Noun)
پچھم۔ پچھاں۔ مغرب۔ غرب
870    latent (adjective)
چھپا۔ بھیتری۔ اندرونی۔ مخفی۔ پوشیدہ۔ پنہاں۔ نہاں۔ مضمر۔ خوابیدہ۔ دبا ہوا۔ سلگتا ہوا
    Memory confused, and interrupted thoughts Death's harbingers, lie latent in the draught. (Prior.)
نسیان حافظہ و خیالات منتشر ہینگے پیام مرگ یہ مے بیچ مستتر
 

Pages

Comments

Please someone help me to tell the meaning of arabic names Basma & Binash.
Thanks & Allah Hafiz
Pinky

hi,
BASMAH =arabic word = muskrane wali, hansne wali, A smile.
BINESH = farsi = aqalmand, danishmand, Clever,
regards,
areeeb

Hi Areeb
Thanks for response, and much appreciated.
Pinky

I THINK IT'S BISMAH IF YES IT MEAN'S "SMILE"

Hi
Thanks for response and much appreciated.
Pinky

i am afzal

i am afzal plz mujhe apne ghar ka naam rakhna hai koi batao urdu aur arbi ka naam allah hafiz

The word تصرّف is embezzlement in a sense, but it is better described as fake possession, when one takes something over without right. A phrase: تصرّف بلا معارض means to take fake possession without any opposition.

Thank you Mr Master Fahad for your reply to my query, and your interpretation to my word 'tassaruf'. ;)
This has actually put me into a little predicament because i was expecting this word to mean something else. So plz can you help me with another little problem as urdu is not my first language.
I need a suitable word to complete the following sentence - "Mujhe bhi apni azadi pe dekha jaye to pura _______ tha'. The interpreation of what i am trying to say in this sentence is - 'I was also (content/satisfied/happy) with my freedom.
I will appreciate your help.
Allah hafiz
DIYA x

IF YOU SAY THAT "MUJHE BHI APNI AZADI PE DEKHA JAYE TO PURA IKHTIAR THA" IT WILL BE SAME.
FROM SHEHROZ

Pages