Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
861    wart (Noun)
مسا۔ گومڑی
862    dout (verb active)
گل کرنا۔ بجھانا۔ بڑھانا۔ ہاتھ دینا
    Dout the light.
چراغ گل کرو
863    oakum (Noun)
پرانے رسوں کا سن
864    harebell (Noun)
ایک قسم کا پھول
865    temptingly (adverb)
ترغیب کے طور پر۔ لالچ دے کر
866    volatile (adjective)
    1.
کافور صفت۔ اڑ جانے والا
    2.
زندہ دل۔ خوش مزاج۔ دل شاد۔ سیماب طبع۔ چپل۔ چنچل۔ متلون
867    so (conjunction)
بشرطیکہ۔
868    cry (verb)
    1. call loudly
پکارنا۔ ہانک مارنا۔ چلانا۔ گوہرانا۔ للکارنا۔ للکارا دینا۔ روکا دینا۔ توبہ دھاڑ ڈالنا
    2. utter inarticulate sounds
بولنا۔ آواز دینا۔ چلانا
    In a cowslip's bell I lie
    There I couch where owls do cry. (Shakespeare)
ہوں رہتی گل کاہ زباں میں سدا میں سوتی رہوں جس جا چغد دے صدا
    He giveth the beast his food and to the young ravens hich cry. (Psalm cxivii. 9)
ہاتھی کو من دے، چینٹی کو کن دے (مثل)
    3. lament
نالہ کرنا۔ وائے ویلا کرنا۔ فریاد کرنا
    4. weep
رونا۔ رونا پیٹنا۔ بلبلانا۔ بلاپ کرنا۔ بلکنا۔ جھینکنا۔ ردن کرنا۔ گریہ کرنا۔ آہ و زاری کرنا۔ واویلا کرنا یا مچانا
    to cry as a baby
بچوں کی طرح رونا
    to cry with one eye and laugh with the other. (Prov.)
ایک آنکھ سے روویں دوسری سے ہنسیں
    to cry out
چلانا۔ چیخنا۔ روکا دینا۔ رو پکارنا
    To cry out against
شکوہ کرنا۔ شکایت کرنا۔ اہانت کرنا۔ مذمت کرنا۔ الزام دینا
    to cry (as an elephant)
چنگھاڑنا۔ چکارنا
869    dentate-serrate
دنتی گھائل
870    gloriously (adverb)
شہرت سے۔ ناموری سے۔ بہ عظمت و جلال
 

Pages

Comments

Please someone help me to tell the meaning of arabic names Basma & Binash.
Thanks & Allah Hafiz
Pinky

hi,
BASMAH =arabic word = muskrane wali, hansne wali, A smile.
BINESH = farsi = aqalmand, danishmand, Clever,
regards,
areeeb

Hi Areeb
Thanks for response, and much appreciated.
Pinky

I THINK IT'S BISMAH IF YES IT MEAN'S "SMILE"

Hi
Thanks for response and much appreciated.
Pinky

i am afzal

i am afzal plz mujhe apne ghar ka naam rakhna hai koi batao urdu aur arbi ka naam allah hafiz

The word تصرّف is embezzlement in a sense, but it is better described as fake possession, when one takes something over without right. A phrase: تصرّف بلا معارض means to take fake possession without any opposition.

Thank you Mr Master Fahad for your reply to my query, and your interpretation to my word 'tassaruf'. ;)
This has actually put me into a little predicament because i was expecting this word to mean something else. So plz can you help me with another little problem as urdu is not my first language.
I need a suitable word to complete the following sentence - "Mujhe bhi apni azadi pe dekha jaye to pura _______ tha'. The interpreation of what i am trying to say in this sentence is - 'I was also (content/satisfied/happy) with my freedom.
I will appreciate your help.
Allah hafiz
DIYA x

IF YOU SAY THAT "MUJHE BHI APNI AZADI PE DEKHA JAYE TO PURA IKHTIAR THA" IT WILL BE SAME.
FROM SHEHROZ

Pages