Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
881    well-sinker (Noun)
کنواں کھودنے والا۔ چاہ کن
882    extract (verb active)
    1. draw out
نکالنا۔ گھسیٹنا۔ کھینچنا
    2. remove forcibly
نکالنا۔ زبردستی ہاتھ سے کاڑھنا یا کھینچ لینا
    3. withdraw by distillation
نکالنا۔ کھینچنا۔ عطر نکالنا۔ عرق کشی کرنا۔ نچوڑنا۔ کشید کرنا
    4. select
سنکشیپ کرنا۔ چن لینا۔ چھانٹنا۔ خلاصہ کرنا۔ انتخاب کرنا
    to extract the root (Math.)
جزء المال یا جذر نکالنا
883    uttermost (adjective)
بہت۔ غایت۔ نہایت
884    connote (verb active)
بھاؤ باچک کہنا ۔ ایک ایسا نام رکھنا جس میں سب چیزیں ایک صفت کی آسکیں
    The word 'white' denotes all white things, as snow, paper, the foam of the sea, etc. and implies, or, as it was termed by the schoolmen, connotes the attribute of whiteness. (J. S. Mill)
لفظ سفید تمام سفید چیزیں بتاتا ہے، جیسے برف، کاغذ، سمندر جھاگ وغیرہ اور سفیدی کی خاصیت ظاہر کرتا ہے یا جیسا کہ متقدمین نے نام دھرا ہے، معنی دیتا ہے
885    embezzle (verb active)
چرا لینا۔ داب بیٹھنا۔ اڑا لینا۔ ہاتھ مارنا۔ پچا جانا۔ کھا جانا۔ غبن کرنا۔ تغلب کرنا۔ مال مارنا
886    subjoin (verb active)
شامل کرنا۔ ٹانکنا۔ جوڑنا۔ ملحق کرنا۔ نیچے درج کرنا۔ لگانا۔ ملانا۔
887    sheath-winged (adjective)
غلاف دار بازو والا کیڑا
888    alleviation (Noun)
گھٹی ۔ گھٹّی ۔ کمی ۔ آرام ۔ تخفیف
889    fallopian-tube
قنات فلوپی۔ بیض نالی
890    flirt (verb)
    1. play a coquette
اترانا۔ کھیل کرنا۔ اٹھلانا۔ ناز و نخرا کرنا۔ چھیڑ چھاڑ کرنا۔ ادا دکھلانا۔ چوچلے بازی کرنا۔ جھوٹی محبت جتانا
    2. jeer
جھڑکنا۔ لعنت ملامت کرنا


Comments
thnx any way
thnx any way,
nice to met u dear areeb
ASSALAM O ALKUM
HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
thnx
asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u
NAZAR LAG JANA
AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb
thank u so much............
assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ
WELCOME & THANKS
Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb
نظر یا عین
It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
translation?
Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ
Pages