Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    infliction (Noun)
    1. the act
رکھنا۔ ڈالنا
    2. punishment
سزا۔ عقوبت۔ تعزیر۔ تکلیف۔ مار
882    afield (adverb)
میدان میں ۔ کھیت میں ۔ گھر سے دور ۔ وطن سے باہر ۔ کالے کوسوں
883    gentleman (Noun)
    1. a man who is well-born
شریف۔ بزرگ۔ اشراف۔ بھلا مانس۔ ذی رتبہ۔ عالی خاندان
    2. a well-bred man
خلیق۔ خوش خلق۔ سیل ونت
    3. (Her.)
وہ آدمی جس کو خطاب نہ ملا ہو اور ہتھیار رکھنے کا اختیار ہو
    4. (pl.) citizens
رئیس۔ باشندے۔ آدمی
884    harlotry (Noun)
کسب۔ رنڈی بازی۔ اوباشی
885    stall (Noun)
    1. stud
اڑگڑا۔ گھڑسال۔ پوہ سال۔ اصطبل۔ طویلہ۔
    2.
دوکان۔ خوانچہ۔ گردہ۔ کارخانہ۔ چبوترہ۔ تخت۔ چوکی۔ اسٹال۔
    3.
بڑے پادری کی کرسی۔
886    heiress (Noun)
وارثہ
887    predestinarism (Noun)
عقیدہٴ قضا و قدر۔ قدریہ۔ فلسفہٴ جبر و قدر
888    romepenny, romescot (Noun)
گھرکرجوانگلستانی توم کے پادریوں کو دیتے تھے۔
889    stepping-stone (Noun)
    1.
پتھر جس پر پاؤں رکھ کر کیچڑ‌سے گزریں۔ لت کھورا۔ چوکھٹ کا پتھر۔ گزرپتھر
    2.
پیش رفت یا ترقی کا باعث۔ پوہڈا۔ پیڑ۔ شروع کا یا ابتدائی سبق۔
890    doctrine (Noun)
    1. the act
تعلیم۔ تربیت۔ قانون تادیب۔ تلقین۔ درس تدریس۔ رہنمائی
    2. that which is taught
مذہبی مسئلہ یا عقیدہ۔ عقائد دین۔ مسئلہ۔ مشرب
    What makes all doctrines plain and clear?
    About two hundred pounds a year
    And that which was proved true before
    Prove false again? Two hundred more.
    (Butler, 'Hudibras' part III. canto 1)
دو توڑے اگر دیجیئے آئے سال تو ہیں صاف سب مسئلے اور سوال جو پہلے سے ثابت اگر راست ہو کرے جھوٹ اس کو جو دو اور دو F.C.
    3. acquired knowledge
علم۔ بدیا۔ ہنر۔ فن۔ حکمت۔ فضیلت
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages