Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    rimy (adjective)
پالے یا برف سے بھرا ہوا۔ ابرآلود۔ کہرآلود۔
932    follow (verb active)
    1. go or come after
پیچھے آنا۔ پیچھے جانا۔ پیچھے چلنا
    2. pursue
پیچھا کرنا۔ پیچھے پڑنا۔ تعاقب کرنا۔ رگیدنا
    3. obey
ماننا۔ پیروی کرنا۔ کار بند ہونا۔ فرماں بردار ہونا۔ تابع داری کرنا۔ آدھین ہونا۔ اختیار کرنا۔ قبول کرنا
    4. copy after
نقل کرنا۔ تقلید کرنا۔ اتارنا۔ موافق کرنا۔ ویسا ہی کرنا
    5. succeed in order of time, rank or office
پیچھے آنا۔ آنا۔ بعد آنا
    6. result from
نتیجہ نکلنا۔ حاصل ہونا۔ لازم آنا۔ برآمد یا پیدا ہونا
    7. keep the mind upon while in progress
دھیان دینا۔ دل لگانا۔ دیکھنا
    8. practise
برتنا۔ عمل کرنا۔ استعمال میں لانا۔ مشق کرنا۔ کرنا۔ اختیار کرنا
    to follow a trade
دھندا کرنا
933    unmotherly (adjective)
جو ماں کی مانند نہ ہو۔ مامتا سے خالی
934    anther (Noun)
زیرہ ۔ زر گل
935    seventeen (Noun)
سترہ۔ ہفت دہ۔
936    inosculate (verb active)
    1. unite by contact
پیوند لگانا
    2. unite intimately
جوڑنا۔ ملانا
937    vortical (adjective)
گھومتا۔ پھرتا۔ چکر کھاتا
938    dibber, dibble (Noun)
نوک دار اوزار جس سے زمین گود کر بیج بوتے ہیں۔ پھالی۔ کدالی
939    self-knowledge (Noun)
آتم گیان۔
940    painfully (adverb)
مصیبت سے۔ اذیت سے۔ غم گینی سے۔ بہ دقت۔ بہ تکلیف۔ تکلیف دہ طور پر


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages