Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    intone (verb)
لمبی آواز کرنا۔ آواز بڑھانا۔ لحن سے پڑھنا۔ خاص لہجے میں ادا کرنا
932    embattle (verb active)
    1. arrange in order of battle
مورچہ بندی،صف بندی، معرکہ آرائی یا صف آرائی کرنا
    2. furnish with battlement
گھیرنا۔ کوٹ باندھنا۔ احاطہ کرنا
933    heighten (verb active)
    1. elevate
اونچا یا بلند کرنا۔ اونچانا۔ بڑھانا
    2. make better
بہتر کرنا۔ اچھا بنانا۔ عمدہ کرنا۔ اصلاح دینا۔ سنوارنا
    3. aggravate
بھاری کرنا۔ قوی کرنا۔ زیادہ کرنا۔ سنگین کرنا
934    bide (verb active)
    1. endure, see bear, 3.
    2. wait for
اوسر تکنا ۔ صبر کرنا ۔ موقع دیکھنا
    I'll bid my time
اپنا موقع دیکھوں گا ۔ گھات میں رہوں گا ۔ میں موقع دیکھ رہا ہوں
935    magnesia (Noun)
ایک قسم کی سفید مٹی یا فلزات جو دوا میں کام آتی ہے۔ (مگنیشم کا آکسائیڈ)
936    bundle (Noun)
گٹھڑی ۔ مُٹھڑی ۔ پوٹلی ۔ پلندا ۔ بقچہ ۔ بستہ ۔ بنڈل (Cor.)
    bundle of cow-pats
چُھوآ ۔ ہیل ۔ کھاس
    bundle of grass
گھاس کا گٹھا ۔ گٹھڑی ۔ بوجھا ۔ بھروٹا یا لادی
    bundle of papers
کاغذوں کا مُٹھا یا گڈی
937    haberdashery (Noun)
بساطی کا سودا یا اسباب۔ خردہ فروشی
938    niggardly (adjective)
مکھی چوس۔ تنگ دل۔ کرپنڑ۔ خسیس۔ بخیل۔ کنجوس۔ شوم۔ ممسک
939    insusceptible (adjective)
غیر متاثر۔ بے اثر۔ ناقابل علاج
940    dressing (Noun)
    1. dress
لباس۔ پوشاک۔ کپڑے
    2. an application to a sore
مرہم پٹی۔ زخم کی دریسی
    3. manure spread over land
کھیت میں پھیلی ہوئی کھات
    4. (cookery)
مرغ وغیرہ کے پیٹ میں مصالحہ بھرنا
    5. starch
کلپ۔ مانڈی۔ مصالحہ
    to give a dressing
ٹھیک بنانا۔ ٹوکنا
    dressing-case, n.
سنگار دان
    dressing-room, n.
پوشاک خانہ۔ سنگار گھر
    dressing-table, n.
سنگار میز۔ ڈریسنگ ٹیبل


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages