Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    nick (verb active)
    1. notch
دندانے یا دانتے ڈالنا
    2. break to pieces
ٹکڑے ٹکڑے کرنا۔ کاٹ ڈالنا
    3. strike at the point
مبارک وقت پر شگون کرنا
    4. make a hit at
نشانہ مارنا یا لگانا
    5.
قیاس کر لینا۔ تاڑ جانا۔ سمجھ جانا
    to nick a horse
گھوڑے کی دم میں کھونچا دینا۔ تاکہ وہ دم اٹھا کر چلے
932    pungent (adjective)
    1. pricking
چبھتا ہوا۔ گھستا ہوا۔
    2. acid
تیز۔ چرپرا۔ کڑوا۔ تیتا۔ جھلی۔ چٹ پٹا۔
    3. actue
حادہ۔ تیز۔ چبھنے والا۔ تیکھا۔
    4. severe
سخت۔ کڑا۔ بھاری۔ دکھ دائی۔
    5. (Bot.)
خار دار۔ کانٹے دار۔ نکیلا۔
933    challenge (verb active)
    1. call to combat
لڑائی مانگنا ۔ مقابلہ چاہنا ۔ ٹوکنا
    2. (as a sentry)
ٹوکنا
    3. object to
عذر کرنا ۔ نامنظور کرنا
934    canaille (Noun)
کمینے ۔ ارذل
935    groove (Noun)
نالی۔ خانہ۔ جھری
936    soaker (Noun)
سمندرسوکھ۔ شرابی۔ مے خود
937    whereabout (Noun)
ٹھکانا۔ جگہ۔ پتا۔ مقام
938    gaily (adverb)
    1. merrily
خوشی سے۔ خرمی سے۔
    2. finely
آرایش سے۔ زیبائش سے۔ بازیب و زینت۔ سنگار سے۔ بناؤ ٹھناؤ سے
939    fastening (Noun)
باندھنے یا جکڑنے کی کوئی چیز جیسے کنڈی، آنکڑا، زنجیر،قفل وغیرہ
940    steep (verb active)
بگھونا۔ ڈبو رکھنا۔ تررکھنا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages