Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    luminary (Noun)
    1. any body that gives light
روشنی پھیلانے والی چیز۔ چاند، سورج وغیرہ۔ (نیر۔ جرم سماوی)
    2. one that illustrates any subject
علم و دانش کی روشنی پھیلانے والا۔ (صاحب فضل۔ ذی شرف)
932    say (Noun)
گفتگو۔ بول چال۔ مقولہ۔ کہاوت۔
    hear say
سنی سنائی۔ اڑتی سی خبر
933    peolapse (verb neutor)
ہٹنا۔ سر ک جانا۔۔ ٹل جانا۔ نیچے گرنا۔
934    float (Noun)
    1. raft
ڈونگا۔ گھڑنائی۔ بیڑا
    2. the cork and quill used on an angling line
ترینڈا۔ تریا
    3. the float-board of a wheel
پہیے کاپانی کاٹ تختہ
    4.
معمار کی تھاپی۔ کرنی
935    wife-less (adjective)
بےزن۔ بے جورو۔ نر استری
936    relish (verb neutor)
سواد، مزیدار یا لذیذ ہونا
937    determinable (adjective)
    1. having defined limits
محدود۔ مقرر۔ مصمم۔ معین۔ تحقیق۔ ٹھیک
    2. conclusive
متحقق۔ قاطع۔ شافی۔ ناطق
    determinate inflorescence (Bot.)
حد بالیدگی
938    immalleable (adjective)
کڑا۔ پھوٹک۔ جو کوٹنے سے بڑھ نہ سکے۔ غیر متورق
939    flood (Noun)
    1. a great flow of water
طغیانی۔ باڑھ۔ طوفان۔ غرقابی۔ سیلاب۔ جل مئی
    2. the flowing in of the tide
چڑھاؤ۔ جوار۔ مد
    3. a great quantity
ریز۔ رو۔ کثرت۔ ریل۔ پیل۔ افراط
    4. a great body or stream of any fluid substance
دریا۔ ندی۔ نالا۔ رو
    5. menses
کثرت حیض
940    mortification (verb active)
    1. the death of one part of an animal body
کسی عضو کا بیکار یا مردہ ہوجانا
    2. abstinence
نفس کشی۔ زہد۔ ریاضت۔ جوگ
    3. humiliation
غم۔ پژمردگی۔ افسردگی۔ ملال۔ کلفت۔ کوفت۔ دکھ
    4. cause of vexation
باعث رنج کا کلفت


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages