Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    mausoleum (Noun)
روضہ۔ مقبرہ
932    stake (Noun)
    1. stick
چوب۔ لکڑی۔ چھڑی۔
    2.
میخ۔ سولی۔ کھونٹا۔ بلی۔
    3. a pledge
بازی۔ داؤ۔ ہوڑ۔ شرط۔ کوکھوں۔ خطرہ۔
    4.
اہرن۔ نہائی۔
    at stake
خطرہ میں۔ جوکھوں میں
933    lie (verb neutor)
جھوٹ بولنا۔ است، دروغ یا خلاف کہنا۔ (غلط بیانی کرنا۔ دروغ گوئی کرنا۔ دھوکا دینا۔ فریب دینا)
934    abate (Noun)
    1. become less
کمتی ہونا ۔ مندا یا ہلکا پڑنا
    The storm has abated
طوفان مندا پڑگیا
    2. Subside
بیٹھنا ۔ بیٹھ جانا ۔ تھمنا ۔ اترنا ۔ تخفیف ہونا
935    arrow (Noun)
تیر ۔ بان ۔ سر ۔ خدنگ
    straight as an arrow
تیر سا سیدھا
    an arrow's flight
پرتاب ۔ تیر کی پرواز
    an arrow without the point
تھوتھا تیر ۔ کھنڈا تیر
    barbed arrow
آنکڑے دار تیر
    the feather of an arrow
پرَہ ۔ پر گیری
    the notch of an arrow
پھونک ۔ سوفار
    the point of an arrow
بھال ۔ نوک ۔ گانسی ۔ پیکان
    the shaft of an arrow
قلم ۔ سری
    shoot an arrow
تیر چلانا یا مارنا
936    host (Noun)
وہ روٹی جس کو حضرت عیسیٰ کا گوشت سمجھ کر ان کی نیاز دیتے ہیں
937    sesquialter, sesquialteral (adjective)
ڈیوڑھا
938    adrift (adverb)
بہتے ہوئے ۔ بھسی جائے
    to turn adrift
نکال دینا ۔ دور کرنا
939    sterility (Noun)
اوسرپن۔ بانجھ پن۔ شوریت۔ (عقم)
940    rabbit (Noun)
خرگوش۔ سسا۔ لمبھا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages