Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    stalking-horse (Noun)
    1.
شکاری کی ٹٹی۔ میر شکار کی آڑ یا ٹٹی۔
    2. pretence
ٹٹی۔ آڑ۔ بہانہ۔ حیلہ۔
932    weighable (adjective)
تولنے جوگ۔ قابل اندازہ
933    runic
قوم گوتھ وغیرہ لوگوں کے حروف تہجی کے متعلق۔
934    banner (Noun)
جھنڈا ۔ جھنڈی ۔ باؤٹا ۔ پھریرا ۔ دھجا ۔نشان
935    papaw (Noun)
ایک قسم کا درخت اور اس کا میوہ۔ پپیتا
936    belligerent (adjective)
لڑاکا ۔ جنگی ۔ جو لڑائی میں شامل ہو ۔ جنگ جو ۔ جودھا
937    ravener (Noun)
لٹیرا۔ گھاؤ گھپ۔ غارت گر
938    lighten (verb active)
    1. fill with light
روشن کرنا۔ نورانی کرنا۔ چمکنا
    The Lord will lighten my darkness.
خدا میری تاریکی کو روشن کرے گا
    2. cheer
خوش کرنا۔ بہلانا۔ دل ہلکا کرنا۔ تسلی دینا۔ (تسکین دینا)
    3. make less heavy
ہلکا کرنا۔ بوجھ اتارنا۔ وزن کم کرنا
    The mariners cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them.
جہاز کو ہلکا کرنے کے واسطے ملاح اس میں سے اسباب سمندر میں ڈالنے لگے
939    wornil (Noun)
زخم جو مویشی کے پیٹ پر کیڑوں سے پڑ جاتا ہے
940    diminutive (Noun)
    1. an insignificant thing
ذرہ۔ چھوٹی یا حقیر شے۔ ادنیٰ شے۔ بے وزن چیز
    2. (Gram.)
صیغہٴ تصغیر۔ اسم تصغیر


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages