Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    list (Noun)
    1. arena
اکھاڑا۔ کشتی گاہ۔ میدان۔ دنگل۔
    to enter the list
دنگل میں اترنا
    2. desire
خواہش۔ چاہ۔ میلان
932    badge (Noun)
    1.
نشان ۔ نشانی ۔ چنھ ۔علامت
    Sweet mercy is nobility's true badge. (Shakespeare)
رحم شرافت کی نشانی ہے
    2.
چھاپ ۔ مہر
    badge of a peon
چپراس ۔ پٹّا ۔ پرتلا
    badge of nobility
طرہ ۔ کلغی
    badge of slavery
جھنجی کوڑی ۔ حلقہ ۔ طوق غلامی
933    armada (Noun)
جنگی جہازوں کا بیڑا
934    sustain (verb active)
    sustain a loss
نقصان اٹھانا۔
    sustain an application
درخواست منظور کرنا۔
935    sardonyx (Noun)
جواہرات کی ایک قسم۔ (عقیق سلیمانی)
936    mallow, mallows (Noun)
خطمی، خبازی۔ گل خیرو
937    night-club (Noun)
شبینہ کلب۔ نائٹ کلب
938    cudgel (Noun)
لٹھ۔ لاٹھی۔ بانڈی۔ سوٹا۔ گدکا
    Do not provoke the rage of stones
    And cudgels to thy hide and bones. (Hudibras)
ایسا مت کر کہ لکڑی اور پتھر ٹوٹیں چمڑی اور ہاڑ کے اوپر F.C.
    to cross the cudgels
ہاتھ ملانا۔ سلام کرنا
939    ill (Noun)
    1. misfortune
بپتا۔ مصیبت۔ بلا۔ آفت۔ بیماری۔ درد۔ دکھ
    2. (morally)
برائی۔ عیب۔ قباحت۔ بدی۔ خرابی۔ شرارت
940    correspond (verb)
    1. suit
ملنا ۔ جُڑنا ۔ جوڑ ہونا ۔ جواب ہونا ۔ برابر ہونا ۔ یکساں ہونا ۔ ٹھیک ہونا ۔ بیٹھنا ۔ لگنا
    2. communicate
خط و کتابت کرنا یا رکھنا ۔ چٹھی پتری بھگتانا ۔ مراسلت کرنا
    We correspond with one another.
ہم ایک دوسرے سے خط و کتابت رکھتے ہیں
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages