Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    committing officer (Noun)
حاکم سپرد کنندہ
932    warranty (Noun)
    1.
سند یا دستاویز جو اہل معاملہ طرف ثانی کو اغیار کے دعویٰ سے بریت کے لیے لکھ دے۔ تصدیق اصلیت
    2.
وعدہ۔ اقرار۔ قول۔ عہد۔ عہد نامہ
    3.
ضمانت۔ کفالت۔ دل جمعی
933    ultra (adjective)
پار۔ پرے۔ دور۔ اتی۔ بہت۔ از حد۔ انتہا پسند
934    country (Noun)
    1. region
دیس ۔ بھوم ۔ کشور ۔ ملک ۔ ولایت ۔ اقلیم
    2. (opposite of town)
گاؤں ۔ بیرون جات ۔ دیہات ۔ اطراف ۔ قرب و جوار ۔ نواح ۔ مفصل
    3. citizens, constituents
رعایا ۔ پرجا ۔ عوام ۔ موکلّان ۔ باشندے
    native country
جنم بھوم ۔ پیدائش کی جگہ ۔ وطن ۔ زاد بُوم
935    obscure (adjective)
    1. darkened
اندھیرا۔ تاریک
    2. hidden
مخفی۔ چھپواں۔ الوپ۔ گپت۔ پوشیدہ۔ چھپا ہوا
    3. not known
گمنام۔ بے نام و نشان۔ غیر مشہور۔ غیر معروف
    4. not easily understood
گوڑھ۔ مشکل۔ مغلق۔ اندھا۔ دھندلا۔ ملگجا۔ بھدا۔ غیر واضح۔ مبہم۔ گنجلک
936    tremble (verb active)
    1. quake
تھرانا۔ لرزنا۔ کانپنا
    2. totter
ڈگمگانا۔ لڑکھڑانا۔ لغزش کرنا
    3. shake, as sound
آواز کا لڑکھڑانا
937    humanitarianism (Noun)
مذہب انسانیت۔ تخیل پرستانہ انسان دوستی
938    plump (verb neutor)
    1.
پھولنا۔ موٹا ہونا
    2.
گد سے گر پڑنا۔ دھڑام سے گر پڑنا
939    affecting (adjective)
موثر ۔ لگتا ۔ کھبتا ۔ چبھتی ۔ دلدوز ۔ درد انگیز ۔ رقت انگیز
940    resentful (adjective)
زودرنج۔ تنک مزاج۔ کشیدہ خاطر۔نک چڑھا۔ آزردہ۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages