Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    boldfaced (adjective)
شوخ ۔ شوخ چشم ۔ نلجی
932    alienation (Noun)
    (of property)
بیچنا ۔ غیر کے ہاتھ انتقال ۔ فروخت ۔ بیع ۔ ہبہ
    2. enstrangement
بگاڑ ۔ ان بن ۔ من پھرن ۔ روگردانی ۔ جدائی ۔ برگشتگی ۔ ناموافقت
933    hamper (Noun)
بیڑی۔ پیکڑا۔ پائے بند
934    encauma (Noun)
پھپولا۔ چھالا
935    sagittal (adjective)
تیر کی مانند۔ تیر کے متعلق
936    inadvertence, inadvertency (Noun)
بے خبری۔ بے پروائی۔ غفلت۔ بھول۔ تغافل۔ بے احتیاطی۔ بے توجہی
937    church-bell (Noun)
گرجا کا گھنٹہ
938    godlike (adjective)
    1. divine
ربانی۔ خدائی۔ نارائنی۔ رحمانی۔ الوہی
    2. of superior excellence
اعلیٰ درجے کا
939    fortress (Noun)
گڑھی۔ چھوٹا قلعہ۔ کوٹ
940    drowse (Noun)
نیند۔ اونگھ۔ نیم خوابی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages