Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    writing-school (Noun)
مدرسہٴ خوش نویسی
932    tole (verb active)
آہستہ آہستہ کھینچنا۔ لبھانا۔ پھسلانا۔ موہنا
933    parabole (Noun)
تشبیہ۔ اپما
934    conjunctively (adjective)
مل کے ۔ باہم
935    unutterable (adjective)
نہ کہنے کے لائق۔ نا گفتنی۔ بے بیان۔ ناقابل بیان
936    phantom (Noun)
صورت خیالی۔ بھوت۔ پریت۔ سایہ۔ توہم
937    purse (Noun)
    1. a small bag
ہیمانی۔ تھیلی۔ بٹوا۔ نیولی۔ صرہ۔ کیسہ۔
    lEt your purse be your master (Prov.)
جتنی چادر دیکھو اتنےپاؤں پسارو۔
    Keep your purse and mouth close. (Prov.)
تھیلی اور منہ دونوں بند رکھو۔
    2. a treasury
خزانہ۔ دولت۔ دھن۔
    3.
روپے کی ایک خاص تعداد۔ مبلغ۔
    purse-net
جالی کی تھیلی۔ ہمیانی۔
    purse-pride
روپے کا غرور۔ مایا کا گربھ۔ دھن کا گھمنڈ۔ دولت کا ابھیمان۔
    purse-proud
دھن ابھیمانی۔
    light purse
مفلسی۔ غریبی۔
    long-purse, heavy-purse
امیری۔
    sword and purse
فوج اور روپیہ۔ تیغ و دیگ۔
938    window (Noun)
    1.
کھڑکی۔ دریچہ۔ غرفہ۔ روشن دان۔ جھروکا
    2.
کھڑکی کا چوکھٹا
    3.
خطوط منقاطع۔ چار خانے
939    cigarette (Noun)
ہلکا چرٹ ۔ سگریٹ
940    gluttonous (adjective)
پیٹارتھو۔ بسیار خور۔ پیٹو
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages