Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    sound (Noun)
    1. report
صدا۔ بانگ۔ نوا۔ ندا۔ آواز۔ الحان۔ شور۔ آہٹ۔ کھٹکا۔ (صوت)
    2. empty noise
خالی بات۔
    3.
رنگ۔ آبنائے۔
    4.
ایک مچھلی کا پھکنا۔
    5.
آلہٴ جراحی۔ سلائی۔
    sound box
آوازگر۔ ساؤنڈ بکس
1212    interpoint (verb active)
نشان کے لیے نقطے کرنا
1213    dissonant (adjective)
    1. discordant
بد آواز۔ کریہ الصوت۔ بے سر۔ بے تال۔ بے سرا
    2. disagreeing
مخالف۔ متباین۔ ناموافق۔ ناموزوں۔ ناساز۔ برخلاف۔ ان میل۔ بے میل
1214    portliness (Noun)
تمکنت۔ سنجیدگی۔ بھاری بھرکم پن۔ جساست۔ شان و شوکت۔ وقار
1215    gingerbread (Noun)
سونٹھ کی روٹی۔ سونٹھ کی میٹھی ٹکیا
    gingerbread work
نقشین اور نازک کام
    dry ginger
سونٹھ۔ زنجبیل
1216    perform (verb active)
    1. accomplish
پورا کرنا۔ تکمیل کو پہنچانا۔ مکمل کرنا۔ سمپورن کرنا۔ تماشا دکھانا۔ کھیل کھیلنا
    2. discharge
خدمت گزاری کرنا۔ بجا لانا۔ کارگزاری کرنا۔ ادا کرنا۔ انجام دینا۔ نباہنا۔ تعمیل کرنا۔ وفا کرنا
1217    remonstrate (verb neutor)
اعتراض کرنا۔ حجت کرنا۔ جرح کرنا۔ حیص بیص کرنا۔ ردوکدکرنا۔ ردوبدل کرنا۔ تکرار کرنا۔ گلہ گزاری کرنا۔ دادخوہی کرنا۔ حجت پیش کرنا۔
1218    musk-deer (Noun)
مُشک والا ہرن۔ (مُشک آہو)
1219    waddle (verb neutor)
مٹکتے، ہلتے یا جھومتے چلنا۔ اٹھلا کے یا اٹھکھیلیوں سے چلنا۔ بطح کی چال چالنا۔ چھوٹے چھوٹے قدم اٹھانا
1220    sheep-vot, sheep-fold, sheep-pen (Noun)
بھیڑوں کا باڑا۔


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages