Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    iron (verb active)
    1. smooth with an instrument of iron
استری کرنا۔ لوہا پھیرنا۔ صاف کرنا
    2. fetter
ہتکڑی یا پیکڑا ڈالنا۔ پا بجولاں کرنا
932    keen (adjective)
    1. eager
شوقین ۔ آرزومند۔ لولین۔ شائق۔ مستعد۔ تیار۔ مشتاق
    2. sharp
براں۔ حادہ۔ نوک دار۔ تیز
    3. severe
تند۔ کڑا۔ سخت۔ شدید
    4. bitter
تلخ۔ کڑوا
    5. acute of mind
تیز۔ ذہین۔ زود فہم۔ چتر۔ طباع ۔ حساس
933    deduce (verb active)
نکالنا۔ استخراج۔ استنباط کرنا۔ پیدا کرنا۔ حاصل کرنا۔ نتیجہ یا پھل نکالنا
    Reason is the faculty of deducing unknown truths from principles already known. (Locke)
اصول معلومہ سے حقیقت مجہول نکالنے کا نام قوت ناطقہ ہے
934    miscreated (adjective)
بدقطع۔ مکروہ۔ صورت حرام
935    semi-column (Noun)
ادھی کا ستون۔ الین
936    prepositive (adjective)
مقدم۔ سابقی
937    roil (verb active)
    1.
گھنگولنا۔ گدلا کرنا۔
    2.
خفا کرنا۔ رسانا۔ دق کرنا۔
938    pick (verb neutor)
    1. nibble
کترنا۔ ہولے ہولے کھانا
    2. do anything nicely
جز رسی سے کرنا۔ کرنے میں کوئی دقیقہ نہ چھوڑنا
    3. steal
چرانا
939    sophiksticator (Noun)
تَلب کرنے والا۔ بگاڑنے والا۔ آمیزش کرنے والا۔
940    initiation (Noun)
    1. the act
آغاز۔ ابتدا۔ آرمبھ۔ دخل۔ واقفیت۔ تعلیم۔ روشناسی۔ محرمی
    2. admission
میل۔ شمول۔ سنسکار۔ دخل۔ باضابطہ شرکت


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages