Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1231    perturbance, perturbation (Noun)
    1. the act
گھبراہٹ۔ بے قراری۔ حیرانی۔ آشفتگی۔ اضطراب۔ بے کلی۔ تشویش۔ گڑ بڑ۔ ابتری۔ بے تر تیبی۔ درہمی برہمی۔ افراتفری۔ خلل اندازی
    2. the cause
اندیشہ۔ کھٹکا۔ خدشہ۔ قلق
1232    maturity (Noun)
    1. ripeness
پختگی۔ تکمیل۔ بلوغ۔ پکاپن۔ رسیدگی
    2. a becoming due
متی کا پگ جانا۔ انقضائے معیاد
1233    distain (verb active)
داغ یا دھبا لگانا۔ بد رنگ کرنا۔ میلا کرنا
    The worthiness of praise distains his worth
    If he that's praised himself bring the praise forth.
    (Shakespeare)
وہ تعریف دے ہجو کا صرف کام جو ممدوح لے اپنے آپ اس کا نام F.C.
1234    campanile (Noun)
گھنٹا گھر ۔ گھنٹا مینار
1235    bisect (verb)
دو ٹوک کرنا ۔ سمبھاگ کرنا ۔ دو برابر ٹکڑے کرنا ۔ دو حصے کرنا ۔ آدھم اُود کرنا ۔ بیچ میں سے کاٹنا
1236    self-conceited, (adjective)
خود پرست۔ خود بین۔ خود رائے۔ متکبر۔ ابھیمانی
1237    inspire (verb active)
    1. breath into
پھونک مارنا۔ دم لگانا
    2. infuse by breathing
پھونکنا۔ دم کرنا۔ سانس ڈالنا یا بھرنا
    3. communicate to the spirit
وحی بھیجنا۔ القا کرنا۔ دل میں ڈالنا یا پھونکنا۔ تخلیقی تحریک یا روحانی تاثیر پیدا کرنا۔ فیضان ہونا
    4 infuse into
تلقین کرنا۔ دل میں ڈالنا۔ دینا
    5. inhale
سانس کے رستے کھینچنا
1238    abolish (adjective)
    1. make void
توڑنا ۔ اٹھا دینا ۔ رد کردینا ۔ منسوخ کرنا
    (an office)
توڑنا ۔ منسوخ کرنا ۔ برخاست کرنا
    2. destroy
مٹانا ۔ نیست کرنا ۔ نیست ونابود کرنا ۔ کالعدم کرنا
1239    tension (Noun)
پھیلاؤ۔ کساؤ۔ تناؤ۔ کھنچاؤ۔کشا کش۔ بے چینی۔ نازک حالت
1240    accredit (verb active)
مختار کرنا ۔ اختیار دینا ۔ ایلچی کرنا
    accredited agent
مختار کل ۔ معتبر نوکر ۔ پولیٹیکل افسر
 

Pages

Comments

meaning of dispelling and myths
this site is okay but not perfect we need more improvement. whenever i search meaning of words always it says match not found

anybody knows what is the english of halan kay or khalan kay. means when we say "i have to do this 'halan kay' i am not feeling well. i don't want to use the word 'still'.

حال آنکہ Literally The fact being this- is emphatic, like Ba Wajud Kay-It can be translated in English as "Inspite of"
Kabir.Khan

Use "although"

You can use here the adjective "Although" for Halan kay

u can use the word "Although"

i guess the real phrase for halan kay would be 'even though'. i have to do this even though i dont feel too good.

i think the word despite would fit best

Hi, i need to know what this word means "BAGHLOOL" we use this word "Oh don't talk to him he is a Baghlool" or "I know he will act like that, He is a Baghlool"
kindly help me.
Thanks. Usman

bahlool kaa matlab hay moron (A person of subnormal intelligence)admi bara hoo par sooch pachoon kee hooo usaay baghlool kah tay hain

Pages