Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    resistless (adjective)
بے مزاحمت۔ بے روک ۔ اٹل۔ بلاتعرض۔ بے سامرتھ۔ ابل۔ بے بس۔
292    all-atoning (adjective)
سرو پاپ ناشک
293    hurra, hurrah (Noun)
جے جے۔ واہ واہ۔ آفریں۔ شاباش
294    seed (Noun)
    1. (Bot.)
تخم۔ بیج۔ بذر
    2. (Physiol.)
نطفہ۔ منی۔ بیج۔ پانی
    3. first principle
اصل۔ مادہ۔ بنیاد۔ جڑ۔ (علت اولیٰ)
    progeny
اولاد۔ سنتان
    5. race
نسل۔ بنس
295    contempt (Noun)
    1. disdain
حقارت ۔ تحقیر ۔ اہانت ۔ خفت ۔ اپمان
    2. vileness
سفلگی ۔ خواری ۔ ذلت ۔ مذلت ۔ کمینہ پن
    You would have sold your king to slaughter
His subjects to oppression and contempt. (Shakespeare) سر کو شاہ کے تم اپنے کٹواتے جور و ذلت رعایا پر لاتے F.C.
    2. (in law)
نافرمانی ۔ عدول حکمی ۔ سرکشی ۔ تمّرد ۔ سرتابی
    contempt of court
تحقیر، اہانت یا گستاخیٴ عدالت ۔ توہین عدالت
    exposed to contempt
حقارت عاید ہوئی
296    ineradicable (adjective)
جس کو جڑ سے نہ اکھاڑا جاسکے۔ ناقابل استیصال۔ غیر استیصال پذیر
297    conviction (Noun)
    1. strong belief
نشچئے ۔ اطمینان کلّی ۔ یقین کامل یا واثق
    2. verdict
مجرم ٹھہرانا ۔ فتویٰ ۔ ثبوت جرم
298    antagonist (Noun)
    1. opponent
حریف ۔ مقابل ۔ مخاصم ۔ مخالف ۔ جوڑ ۔ پرتبادی
    2. (Anat.)
ایک پٹھا جو دوسرے کے خلاف حرکت کرتا ہے
299    crush (Noun)
    1. crash
دھڑاکا۔ کھڑکھڑاہٹ۔ چٹکارا۔ چٹاخا
    2. vailent pressure
دھکا۔ ٹکر۔ دباؤ۔ دھکم دھکا۔ روندن۔ ریلا۔ دھکا پیل
300    glair (verb active)
انڈے کی سفیدی پھیرنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages