Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    mutineer (Noun)
نافرمان۔ باغی۔ مفسد
292    corner-stone (Noun)
بہوڑے کا پتھر
293    incontinent (adjective)
    1. not continent
نفس پرست۔ مغلوب نفس۔ بے عصمت۔ شہوت پرست۔ عیاش۔ بدکار
    2. (Med.)
بے ضبط
294    churn (Noun)
بلونی ۔ مٹکی ۔ چاٹی ۔ چٹّی
    churn staff
رئی ۔ متھائی ۔ مدھانی ۔ مہانی
295    spewy (adjective)
نم۔ سرد۔ تر۔ة
296    send (verb active)
    1, despatch
روانہ کرنا۔ بھیجنا۔ ارسال کرنا۔ پٹھانا۔ دوڑانا
    2. cast
پھیکنا۔ ڈالنا۔ چلانا۔ چھوڑنا۔ بیگنا۔ بگانا
    3. inflict
نازل کرنا۔ بھیجنا
    4. grant
بخشنا۔ عطا کرنا۔ دینا۔
    send away
جواب دینا۔ رخصت کرنا۔ نکال دینا۔
    send back
واپس کرنا۔ رد کرنا۔ لوٹانا
    send down
جامعہ سے نکال دینا۔ نام کاٹ‌دینا
    send for
منگانا۔ طلب کرنا۔ بلا بھیجنا۔ منگوانا۔ حکم کرنا
    send forth
بھیجنا۔ روانہ کرنا۔
    send in
چالانکرنا۔ بھیجنا۔
    send word
کہلا بھیجنا۔ سندیسہ۔ پیغام یا خبر بھیجنا
297    expression (Noun)
    1. the act of expressing
نچوڑ۔ پلائی۔ پیلن
    2. the act of representing
بیان۔ اظہار۔ افشا۔ ادا۔ اچارن
    3. lively or vivid representation of meaning
بولی۔ زبان۔ ادا۔ لہجہ۔ سخن۔ کلام۔ بیان
    4. look indicative of thought or feeling
صورت۔ وضع۔ شکل۔ چہرہ۔ بشرہ۔ طور۔ ڈھنگ۔ حیثیت۔ ادا۔ بھاؤ
    5. (Alg.)
رقم
    6. a phrase
جملہ۔ فقرہ۔ کلمہ۔ بات۔ محاورہ
    past expression
بیان سے باہر
298    stone-age (Noun)
پتھر کا زمانہ۔ عصر حجری۔
299    satisfied (adjective)
راضی مطمئن۔ اطمینان ہوا۔ نبرت سنشئے۔ بھر پایا۔ کافی سمجھا۔ بیباق ہوا۔ من مانا۔ (قانع)
300    half-sister (Noun)
سوتیلی بہن
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages