Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    mix (verb active)
    1. blend
ملانا۔ مخلوط کرنا۔ آمیز کرنا۔ ساننا۔ (آمیزش کرنا)
    2. join
داخل کرنا۔ شریک کرنا۔ ملانا
    3. mingle
مرکب کرنا۔ مخلوط کرنا
472    proselytizer (Noun)
مبلغ۔ داعی۔ مرید کرنے والا۔
473    oval (adjective)
انڈا سا۔ بیضوی
474    mortally (adverb)
    1. deadly
مہلک۔ کاری۔ کارگر۔ جانی۔ (مہلک طور پر)
    2. in the highest degree
نہایت۔ بہ شدت
475    halter (verb active)
رسی سے باندھنا
476    hack (verb active)
    1.
ٹکڑے ٹکڑے کرنا۔ پرزے کرنا۔ چورا کرنا۔ پاش پاش کرنا۔ کچومر کرنا۔ ریزہ ریزہ کرنا
    2.
لڑکھڑا کے بولنا۔ تتلانا۔ ٹھیر ٹھیر کے بولنا
    hack and hue
کاٹنا۔ چھاٹنا
477    tacit (adjective)
چپ۔ خاموش۔ ساکت۔ ضمنی
    tacit-consent
الخاموشی نیم رضا۔ منظوری ضمنی
478    barber (Noun)
نائی ۔ ناؤ ۔ نوّا ۔ اُستا ۔ ناپِتھ ۔ ناپی۔حجام ۔خلیفہ
    The barber learns by shaving fools. (Prov.)
سیکھے گا ناؤ کا کٹے گا بٹاؤ کا (مثل)
479    allowed (adjective)
    1. fixed
بندھا ہوا ۔ معمولی ۔ مقررہ
    2. remitted
چھوڑ دیا ۔ بخش دیا ۔ واگزاشت ۔ معاف ۔ عطا کیا ہوا
480    precocious (adjective)
پیش از وقت۔ بے موسم۔ قبل از وقوع۔ اگیتی۔ پیش رس
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages