Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    polish (verb active)
    1. make smooth and glossy
گھوٹنا۔ مہرا کرنا۔ صیقل کرنا۔ اوپنا۔ صاف کرنا۔ جلا دینا۔ مانجھنا۔ چکنا کرنا۔ چمکانا۔ روغن کرنا۔ پالش کرنا۔ چمکانا
    2. refine
مہذب کرنا۔ شستہ کرنا۔ سدھارنا۔ بنانا۔ آراستہ کرنا
882    sea-farer (Noun)
سیاحت کرنے والا۔ اہل جہاز۔ ملاح
883    evil (Noun)
    1. misfortune
مصیبت۔ نحوست۔ قباحت۔ برائی
    2. harm
زیاں۔ نقصان۔ خرابہ۔ حرج۔ بگاڑ
    3. moral badness
برائی۔ بدی۔ شر۔ شرارت۔ بد چلنی
    Oh love! thou art the very god of evil
    For, alter all, we canot call the devil. (Byron)
اے عشق تو اگرچہ گناہوں کی ہے بنا شیطاں نہیں میں کہتا ہوں اس پر بھی تجھکو جا Ch. L.
884    jejunely (adjective)
روکھے پن سے۔ بےلذتی سے۔ بےلطفی سے
885    refusal (Noun)
    1. the act
ناپسندیدگی۔ انکار۔ نامنظوری۔ (صاف جواب)
    2. option
سب سے پہلے پسند کرنے کا استحقاق
886    febrifuge (adjective)
دافع بخار۔ تپ مار
887    workmanship (Noun)
    1.
کاریگری۔ صنعت۔ استادی۔ حکمت۔ بناوٹ۔ صناعی
    2.
صنعت کی چیز
888    dabble (verb)
    1. splash
چھپ چھپ کرنا۔ چھینٹم چھاٹا کھیلنا۔ پانی یا کیچڑ میں کھیلنا۔ چھینٹیں اڑانا۔ چھینٹوں سے کھیلنا
    2. work in a slight or superficial manner
سرسری طور پر کرنا۔ سریری پھیرنا۔ کبھی کبھی کرنا۔ اوپری طور سے کرنا
889    gridiron (Noun)
گوشت پکانے کی لوہے کی انگھیٹی۔ گرلدان (cor.)
890    indifferent (adjective)
    1. without importance
ادنی۔ ہلکا۔ خفیف۔ چھوٹا
    2. passable
مدھم۔ بیچ کا۔ خاصا۔ متوسط
    3. neutral
بے طرفدار۔ سم درشی۔ نر پکش۔ بے پچ۔ بے سرو کار۔ بے لاگ۔ برابر۔ مساوی۔ غیر جانبدار
    4. careless
بےپروا۔ سہل انگار۔ سرد مہر
    5. disinterested
بے غرض۔ بے مطلب
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages