Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
881    prevalently (adverb)
زور سے ۔ غلبے سے۔ طاقت سے۔رواجاً۔
882    smelling-salts (Noun)
نوشادر کی ناس۔ سونگھنی۔ (لخلخہ)
883    proportionate (verb active)
برابر کرنا۔ متناسب کرنا۔ لاگ رکھنا۔
884    recognize (verb active)
    1. know again
پہچاننا۔ شناخت کرنا۔ چینھنا۔ تعّرف کرنا۔ (واقف ہونا)
    2. avow knowledge of
جاننا۔ علم رکھنا۔ معلوم کرنا۔ قبول کرنا۔ تسلیم کرنا۔ انگیکار کرنا۔ اقبال کرنا۔ (اقرار کرنا۔ اعتراف کرنا۔ معترف ہونا)
    3. re-examine
نظرثانی کرنا۔
885    ugly (adjective)
    1.
بد صورت۔ بد شکل۔ بھونڈا
    2.
بد اخلاق۔ کج خلق۔ بد اطوار
886    big-boned (adjective)
چوڑی یا چکلی ہڈی کا ۔ بڑھ ہڈا ۔ بڑے قد کا ۔ لم تڑنگا ۔ قد آور
    big words
بڑی باتیں ۔ بڑا بول ۔ ڈینگ ۔ بڑنگ ۔ گڑنگ
    to look big
پھولنا ۔ اینٹھنا ۔ اکڑنا ۔ اپنے تئیں دکھانا
    to use big words, 1. (as a pedant)
لغت تراشی کرنا ۔ لغت جھاڑنا
    2. boast
بڑا بول بولنا
887    pervasive (adjective)
سرایت کن۔ نفوذ کرنے والا
888    infirmity (Noun)
    1. a disease
روگ۔ کھید۔ پیڑا۔ بیماری۔ آزار۔ مرض۔ علالت
    2. weakness
کمزوری۔ نربلتا۔ بودا پن۔ ضعیفی۔ ضعف۔ نقاہت۔ ناتوانی۔ علالت۔ روگ
    3. instability
بے ثباتی۔ بے استقلالی۔ ناپائیداری۔ غیر مضبوطی۔ غیر مستقل مزاجی۔ ضعف ارادہ
    4. defect
نقص۔ عیب۔ خامی۔ کسر۔ کچا پن۔ قصور۔ سقم
    A friend should bear a friend's infirmities.
دوست کو دوست کی برائی سہنی چاہیے
    natural infirmity
جنمی نربلتا۔ خلقی ضعف
889    seismic, seismal (adjective)
پھونچالی۔ زلزلے سے متعلق
890    cretaceous (adjective)
کھڑیا مٹی کی قسم کا۔ کھڑیا مٹی کا


Comments
thnx any way
thnx any way,
nice to met u dear areeb
ASSALAM O ALKUM
HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
thnx
asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u
NAZAR LAG JANA
AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb
thank u so much............
assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ
WELCOME & THANKS
Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb
نظر یا عین
It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
translation?
Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ
Pages