Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    arterial (adjective)
رگ شریان کے متعلق
882    unquestionable (adjective)
کامل۔ لاریب۔ یقینی۔ لا کلام۔ بلا اعتراض
883    larder (Noun)
کٹھیار۔ نعمت خانہ۔ رکاب دار خانہ۔ بھنڈار
884    universally (adverb)
ہر جگہ۔ عموماً۔ بالکل۔ سارے
885    cat (Noun)
بلاؤ ۔ بلّا ۔ بلار ۔ بڑال ۔ گربہ ۔ مارجار
    (female)
بلی ۔ بلائی ۔ پوسی ۔ مانو
    A cat may look at a king. (Prov.)
بلی بھی راجہ کو دیکھ سکتی ہے
    The cat loves fish but she's loth to wet her feet. (Prov.)
بلی چاہے مچھلی پاؤں بھگوتی سکچے ۔ کام چور نوالے حاضر
    cat-eyed
کنجا ۔ کیرا ۔ گربہ چشم
    cat o' nine tails
کیت (Cor.)
    cross as a cat, adj.
چرانڈی ۔ چڑچڑی
    to let the cat out of the bag
بھانڈا پھوڑنا ۔ گڑی دبی باتیں اُکھاڑنا ۔ بھید کھولنا یا ظاہر کرنا ۔ افشائے راز کرنا
    to live a cat and dog life
بلی کتے کی طرح لڑنا
    to rain cats and dog
چھاجوں یا موسلادھار مینہ برسنا ۔ جھما جھم برسنا
886    computation (Noun)
گنتی ۔ شمار ۔ تعداد ۔ تعداد حساب ۔ محاسبہ
887    decadence, decadency (Noun)
اتار۔ گھٹتی۔ زوال۔ تنزل
    see decay
888    fibrous (adjective)
ریشے دار۔ نس دار۔ رگ دار
    fibrous root
جٹا۔ داڑھی۔ جھونڈا
889    impolicy (Noun)
بد تدبیری۔ بے احتیاطی۔ کوتاہ اندیشی
890    enhance (verb active)
    1. raise
چڑھانا۔ بڑھانا۔ بشیش کرنا۔ اضافہ کرنا۔ ایزاد کرنا۔ سنگین کرنا۔ سخت کرنا
    2. raise the price
مول،‌بھاؤ، قیمت، نرخ یا شرح بڑھانا۔ گراں کرنا
    experience of want enhances the value of plenty
ناہوت کا تجربہ ہوت کی قدر بڑھاتا ہے
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages