Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    irredeemable (adjective)
    1. not redeemable
غیر قابل انفکاک۔ جس کو چھڑا نہ سکیں۔ ناقابل اصلاح
    2.
جسے عندالطلب وصول نہ کرسکیں۔
882    wishfulness (Noun)
شوق۔ اشتیاق۔ خواہش مندی
883    censure (verb active)
الزام یا دوکھ لگانا ۔ دوکھنا ۔ دوشنا ۔ الزام دینا ۔ قصور بتلانا ۔ ملامت کرنا
884    decapitate (verb active)
سر کاٹنا۔ قتل کرنا
885    miniature (Noun)
چھوٹی شبیہ یا تصویر۔ مورتی۔ (کتابی تصویر)
    miniature painter
تصویر میں رنگ بھرنے والا
    in miniature
مختصر طور پر
886    universal (adjective)
    1. unlimited
عالم گیر۔ بالعموم۔ عام۔ آفاقی
    2. whole
کل۔ سمپورن۔ جملہ۔ سرب مئے۔ تمام
    3. (Logic)
کلی
    universal church
عام کلیسا
    universal dial
گھڑی جو ہر جگہ وقت بتا سکے
    universal preposition
قضیہ۔ کلیہ
    universal truth
عالمگیر سچائی۔ آفاقی صداقت
887    warrior (Noun)
جودھا۔ سپاہی۔ شجاع۔ غازی مرد۔ مبارز۔ لشکری۔ مجاہد۔ عسکی۔ جنگجو۔ جنگ آزمودہ سپاہی۔ سورما
888    naulage (Noun)
جہاز کا کرایہ
889    fortifiable (adjective)
مورچے بندی کے لائق۔ قابل مورچہ بندی
890    devour (verb active)
    1. eat up with greediness
کھا جانا۔ بھکوسنا۔ ہپ کرنا۔ پھاڑ کھانا۔ ہڑپ کر جانا۔ نگل جانا۔ بھنبوڑنا
    The lion devoured a goat.
شیر ایک بکری کو کھا گیا
    2. consume
ضائع کرنا۔ تلف کرنا۔ اڑا ڈالنا۔ تہس نہس کرنا۔ برباد کرنا۔ اجاڑنا۔ خاک میں ملانا۔ ستیاناس کرنا۔ غارت کرنا
    Famine and pestilence shall devour him. (Ez. vii. 15)
قحط اور وبا اس کو غارت کر دے گی
    3. enjoy with avidity
عیش و عشرت کرنا۔ بھوگنا۔ بلسنا۔ مزے اڑانا۔ آرام سے گزارنا۔ رنگ رلیاں کرنا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages