Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
561    heavily (adverb)
    1. with great weight
بوجھ سے۔ وزن سے۔ بھاری۔ گرانی یا ثقل سے۔ بھدے پن سے۔ سستی سے
    2. grievously
اداسی سے۔ رنج سے
    Why looks your grace so heavily to-day?
آج حضور ایسے اداس کیوں ہیں؟
    3. with difficulty
بدقت۔ بدشواری۔ تکلیف سے۔ مصیبت سے۔ آہستہ
562    trip-hammer (Noun)
گھن۔ بڑا ہتھوڑا
563    likable (adjective)
پسندیدہ۔ مرغوب۔ قابل رغبت
564    woe (Noun)
    1. grief
رنج۔ غم۔ اندوہ۔ سوگ۔ ماتم۔ سوچ۔ سنتاپ
    2. a curse
سراپ۔ کوسنا۔ بد دعا۔ لعنت
    woe be
لعنت ہو۔ غارت ہو
    woe is
وائے۔ دریغا۔ افسوس
565    unanimity (Noun)
یک دلی۔ یگانگت۔ ہمدمی۔ اتفاق۔ اتحاد۔ یکجہتی
566    doctorate (Noun)
حکیم،‌مولوی یا پنڈت کا خطاب۔ ڈاکٹر کی ڈگری
567    mind (verb active)
    1.
لحاظ کرنا۔ غور کرنا۔ دھیان کرنا۔ خیال کرنا۔ ماننا
    2.
ماننا۔
    3.
یاد دلانا۔ جتانا
    never mind
کچھ مضائقہ نہیں۔ جانے دو
    Mind you own business
جاؤ اپنا کام کرو (دوسروں کے کام میں دخل نہ دو)
568    rigorous (adjective)
    1. exact
صحیح۔ ٹھیک۔
    2. severe
سخت۔ کڑا۔ شدید۔ کھٹن۔ بھاری۔
    rigorous imprisonment
قید بامشقت۔
569    munificently, / see bounteously (adverb)
570    direct (adjective)
    1. straight
سیدھا۔ ٹھیک۔ مستقیم
    direct line
خط مستقیم
    2. straightforward
راست۔ ٹھیک۔ سودھا۔ سیدھا۔ ناک کی سیدھ میں
    a direct road
سیدھی سڑک
    3. frank
سیدھا۔ سادہ۔ صاف گو۔ بھولا بھالا۔ سودھا
    Be even and direct with me. (Shakespeare)
مجھ سے صاف اور سیدھے رہو
    4. immediate
براہ راست۔ سیدھا۔ بلا ذریعہ۔ بلا واسطہ۔ بلا توسط۔ بے لگاؤ۔ برابر
    5. not coilateral
آبائی۔ بپوتی۔ پشت در پشت۔ برابر
    6. manifest
صاف صاف۔ ظاہر۔ صریح۔ کھلا ہوا۔ کھلا کھلا۔ عیاں۔ پرگھٹ
    direct act of interference
مداخلت صریح
    direct chord (Music)
وہ تار جس کی اصلی آواز بہت کم ہو
    direct motion
یکساں رفتار۔ سیدھی چال
    direct tax
آمدنی محصول
 

Pages

Comments

Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.

Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.

salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!

Salaam

No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.

P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.

Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.

Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam

salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken

This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site

Any body will tell me feminine of word شابالا

چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com

Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com

Pages