Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1081    dermatoid, dermoid (adjective)
کھال کے مشابہ۔ کھال جیسا۔ کھال سا۔ چمڑا سا
1082    thrill (Noun)
    1. a drill
برما
    2. a trill
چہچہا۔ ریز
    3. a breathing place
سانس لینے کا سوراخ
    4. thrilling sensation
سنسناہٹ۔ تھرتھری۔ پھریری۔ جھرجھری۔ تڑپ۔ دھڑکن۔ جذبات کی لہر
1083    verdurous (adjective)
ہرا۔ سبز۔ شاداب۔ تروتازہ
1084    precipitant (adjective)
    1. rushing headlong
سر کے بل گرنے والا
    2. hasty
جلد باز۔ اتاؤلا۔ تعجیل کار۔ عاجلانہ۔ اندھا دھند
1085    umbel (Noun)
ایک چھتری دار پھول
1086    break (verb active)
    1. rupture
توڑنا ۔ پھوڑنا ۔ تڑکانا
    to break one's head
سر توڑنا
    2. shatter
ٹکڑے ٹکڑے کرنا ۔ چورہ کرنا ۔ پرزے کرنا ۔ ریزہ ریزہ کرنا ۔ چور چور کرنا
    broken down with care
چنتا نے چر لیا
    break to pieces
ٹکڑے ٹکڑے کرنا
    3. destroy
توت توڑنا ۔ توڑ ڈالنا ۔ ناس کرنا
    4. impair
روگی یا دائم المریض بنانا
    broken health
روگی
    5. weaken the force of
زور گھٹانا یا کم کرنا
    6. interrupt
روکنا ۔ آڑ لگانا ۔ حائل ہونا ۔ توڑنا ۔ اُچٹانا ۔ روک یا آڑ بننا ۔ سد راہ ہونا ۔ حارج یا مخل ہونا
    to break one's sleep
نیند توڑنا یا اُچٹانا
    7. violate
خلاف، انحراف یا بھنگ کرنا ۔ توڑنا
    to break a law
قانون کے خلاف کرنا
    8. cashier
عہدہ یا ہّدا توڑنا ۔ موقوف کرنا
    9. make bankrupt
دیوالہ نکالنا یا پیٹنا
    broken
دیوالیا
    10. tame
ہلانا ۔ پالنا ۔ سدھانا
    11. propound
ظاہر کرنا ۔ کھولنا ۔ بیان یا فاش کرنا ۔ کہنا ۔ بھانڈا پھوڑنا ۔ اُگھاڑنا ۔ پرگھٹ کرنا
    to break one's mind
جی کی بات کہنا
    break a bank
کوٹھی یا بینک توڑنا ۔ دیوالہ پیٹنا یا نکالنا ۔ تپڑ یا ٹاٹ اُلٹنا ۔ میر بساط کا دیوالہ نکالنا
    break a butterfly upon a wheel
مکھی کو توپ سے اُڑانا ۔ چینٹی کو ہاتھی سے مروانا
    break a charm or spell
جادو اتارنا
    break a fall
چوٹ بچانا ۔ چوٹ سے بچنا ۔ تھامب لینا
    break a jest
ٹھٹا، ہنسی یا مذاق کرنا ۔ ٹھٹا مارنا ۔ اُشغلہ یا شگوفہ چھوڑنا
    break a lance
سامنا یا مقابلہ ۔ لڑنا، دنگل یا اکھاڑے میں اترنا
    break a path
راستہ کھولنا ۔ سڑک کاٹنا یا نکالنا
    break a promise
وعدہ خلافی کرنا ۔ مکرنا ۔ بچن، بات، اقرار یا قول سے پھرنا ۔ وعدہ وفا نہ کرنا
    break bulk
بوجھ اتارنا، ہلکا یا کم کرنا
    break company
جدا، الگ یا علیحدہ ہونا
    break cover
جنگل سے باہر آنا ۔ جھاڑی سے نکل بھاگنا
    break down
ٹوٹنا ۔ ہار جانا
    break ground or land
(1) ہل چلانا ۔ زمین جوتنا ۔ زمین توڑنا (2) begin کام جاری یا شروع کرنا ۔ بڈھا لگانا
    break in a horse
گھوڑا نکالنا ۔ کھڑکھڑیے میں سدھانا یا نکالنا
    break into
زبردستی اندر گھسنا
    break into a house
مکان میں نقب دینا ۔ سیندھ لگانا یا مارنا ۔ کومل کرنا ۔ گھر پھوڑنا
    break jail
جیل خانہ یا قید خانہ توڑ کے بھاگنا ۔ قیدی کا بھاگ جانا
    break of
چھڑانا ۔ نکال دینا
    He broke the horse of the habit of jibbing.
اُس نے گھوڑے کی اڑ نکال دی
    break off
چھوڑنا ۔ بند کرنا ۔ ترک کرنا
    break one's fast
ناشتا کرنا ۔ کلیوا کرنا ۔ منہ جُھٹالنا
    break one's neck
گردن یا سر توڑنا
    break open
توڑ کے کھولنا ۔ توڑ ڈالنا ۔ کھول ڈالنا ۔ کھول لینا
    break silence
بول اُٹھنا ۔ منہ کھولا
    break the back
کمر توڑنا
    break the heart
دل یا جی توڑنا
    break the ice
ہمت کرنا ۔ ڈھارس باندھ کے شروع کرنا
    break through troops
سپاہ کو چیر کے نکل جانا
    break up
(1) توڑنا ۔ برخاست کرنا ۔ اُٹھانا ۔ چھٹی دینا (2) disband توڑ دینا ۔ ہُراّ کرنا
    break upon the wheel
پہیے کے نیچے کچلوا دینا ۔ گاڑی پھروا دینا ۔ کولھو میں پلوانا
    break (waves)
لہریں یا موجیں مارنا
1087    review (Noun)
    1. re-examination
نظر ثانی۔ تجویز ثانی۔ تحقیقات۔
    2. criticism
رائے۔ تقریظ۔ نکتہ چینی۔ ریوریو۔ تبصرہ۔ تنقید۔
    3. (Mill.)
ملاحظہٴ قواعدیا سپاہ۔ معائنہ افواج۔
    4. a periodical publication
رسالہٴ تقریظ کتب۔ تذکرہٴ کتب۔ رسالہ۔ مجدلہ۔
1088    capacitate (verb)
قابل بنانا ۔ لائق بنانا ۔ حق دار بنانا
1089    shoe-tie, shoe-string (Noun)
جوتے کا تسمہ یا ڈورا
1090    wheel-barometer (Noun)
کہنی دار ہوا ناپ
 

Pages

Comments

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.

yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.

asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda

I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam

what is the meaning of Wheatgerm

Asalam O Alaikum,

Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata

Wasalam

Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."

Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.

Kabir.Khan

Pages