Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1081    flavoured (adjective)
ذائقے دار۔ لذیذ۔ مزے دار۔ مزے کا۔ سواد کا۔ سواد۔ سگندھت
1082    sleazy, sleezy (adjective)
بودا۔ جھوجرا۔ پتلا۔ جھنجنا۔ (کمزور۔ بے بنیاد)
1083    purchase (Noun)
    1. the act
خریداری۔ خرید۔
    2. property
مول لی ہوئی یا خریدی ہوئی چیز۔ سودا۔
    3. (Law)
جائیداد زر خرید۔
    purchase and sale
بیع وشریٰ۔ خرید وفروخت۔ لین دین۔
    puchase money
زر خرید۔ زر ثمن۔مول۔ قیمت۔ قمیت خرید۔
    free purchase
خوش خرید۔
    original purchase
اصل خرید۔
    purchasing power
قوت خرید۔
1084    dressy (adjective)
خوش پوشاک۔ خوش وضع۔ زرق برق۔ بنا رہنے والا۔ جامہ زیب
1085    raft (Noun)
بیڑا۔ چوگھڑا
1086    turn (verb neutor)
    1. revolve
گھومنا۔ پھرنا۔ چکر کھانا۔ گردش کرنا
    2. be directed
لگنا۔ مصروف ہونا
    3.
متوجہ ہونا۔ دھیان دینا۔ منہ کرنا
    4. move
مڑنا۔ پھرنا
    5. deviate
منحرف ہونا۔ پھرنا
    6. be changed
صورت بدل جانا
    7.
ہونا۔ بدلنا
    8. change sides
کروٹیں لینا۔ پہلو بدلنا
    9.
طبیعت پھرنا۔ ارادہ بدلنا
    10. become sour
کھٹا ہونا۔ چلنا۔ پھٹنا
    11.
کام نکلنا۔ فائدہ اٹھنا۔ نتیجہ برآمد ہونا
    12. depend
منحصر، موقوف یامدار ہونا
    13. grow giddy
سر گھومنا یا پھرنا
    14. (Naut.)
پھرنا۔ سمت بدلنا
    15. (Obstetrics)
جننے کی آسانی کے واسطے بچے کے پیر رحم سے باہر نکالنا
    turn about
منہ پھیرنا
    turn away
باز آنا۔ ہٹنا۔ علیحدہ ہونا
    turn in, 1.
جھکنا۔ مڑنا
    2.
گھسنا۔ داخل ہونا
    3.
سونا۔ پلنگ پر جانا
    turn of
مڑنا
    turn on or upon, 1.
جواب دینا
    2.
منحصر ہونا
    turn out, 1.
ہلنا۔ ٹلنا
    2.
جھکنا
    3.
اٹھنا۔ بیدار ہونا
    4.
ہونا۔ نتیجہ یا پھل ملنا
    turn over
کروٹ لینا۔ پہلو بدلنا
    turn to
مڑنا۔ متوجہ یا مخاطب ہونا
    turn up
وقوع میں آنا۔ واقع ہونا
1087    parting (Noun)
    1. seperation
جدائی۔ علیحدگی۔ تفرقہ۔ تجزیہ۔ رخصت۔ وداع
    2. (Chem.)
سودھنا۔ چاندی سونا الگ کرنا
    3.
مانگ (بالوں کی)
1088    spender (Noun)
    1.
مسرف۔ خرچ کرنے والا۔
    2.
اڑاؤ۔ لٹاؤ۔
1089    stimulation (Noun)
تحریص۔ ترغیب۔ ایڑ۔ کھونچا۔ چبھاؤ۔ اکساوا۔ ہیجان۔ تہیج۔ تحریک۔
1090    low (verb neutor)
ڈکرانا۔ رمبھانا۔ (بھیں بھیں کرنا)
 

Pages

Comments

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,

Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar

Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.

yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.

asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda

I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam

what is the meaning of Wheatgerm

Asalam O Alaikum,

Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata

Wasalam

Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."

Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.

Kabir.Khan

Pages