Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    cushion (Noun)
    1.
گدی۔ مسند
    to kill a man with a cushion (Prov.)
تکیوں سے گلا گھونٹ کے مارنا
    2. (of a billiard table)
انٹے کی میز کا گدی دار کنارہ
1212    enunciation
    1. the act of enunciating
اعلان۔ بیان۔ اظہار۔ تشہیر۔ برنن
    2. mode of utterance
اچارنا۔ تلفظ
    3. statement
خبر۔ اطلاع۔ بیان۔ اظہار
    (Geom.)
دعویٰ
1213    quid pro quo
ادل بدل۔ معاوضہ۔
1214    motionless (adjective)
بےحس و حرکت۔ بےجنبش۔ ساکن لا جُنب۔ بے حرکت۔ نچلا۔ تھر۔ (غیر متحرک)
1215    fortune-hunter (Noun)
بہت جہیز کے لالچ سے شادی کرنے والا
1216    home-made (adjective)
خانگی۔ دیسی۔ خانہ ساز۔ گھر کا۔ سدیشی۔ ملکی۔ گھریلو
1217    racy (adjective)
    1. flavorous
سواد۔ نمکین۔ مزے دار۔ خوش ذائقہ
    2. piquant
شوخ۔ متین۔ پُرزور
1218    ennoble (verb active)
    1. make noble
ھانا۔ سرفراز کرنا۔ ممتاز کرنا۔ معزز کرنا۔ مشرف کرنا۔ شرافت بخشنا
    2. raise to nobility
امیری کا درجہ دینا۔ امیر یا نواب بنانا
1219    moonshine (Noun)
    1. the light
چاندنی ۔ چاندنی کی روشنی
    2. show
ظاہرداری۔ دکھاوا۔ نمود۔ غرور۔ خودبینی۔ (خیالی پلاؤ)
1220    bellman (Noun)
ڈھنڈورچی ۔ ڈھنڈورے والا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages