Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    compressibility (Noun)
دابنا ۔ سکڑاؤ ۔ بھچاؤ
1212    gland
    1. (Anat.)
گانٹھ۔ غدود۔ گلٹی
    2. (Bot.)
دانہ
1213    lip-good (adjective)
کہنے کو اچھا
1214    ostracize (verb active)
جلا وطن کرنا۔ شہر بدر کرنا۔ برادری سے خارج کرنا۔ حقہ پانی بند کرنا۔ عام حقوق سے محروم کرنا۔ میل جول ترک کر دینا
1215    fight (verb active)
مار پیٹ کرنا۔ خانہ جنگی کرنا۔ لپاڈگی کرنا۔ مکم مکی کرنا۔ جدھ کرنا۔لڑنا۔ مقابلہ کرنا۔ محاربہ کرنا
    fight hand to hand
تلوار سے لڑنا
1216    re-admit (verb active)
پھر داخل کرنا۔ پھر آنے دینا۔ پھر اجازت دینا۔ پھر قبول کرنا
1217    wake (verb active)
    see awake, 1.
    Wake not a sleeping lion.
سوتی بلا مت اٹھاؤ ۔ مثل
    2. arouse
اکسانا۔ اٹھانا۔ برانگیختہ کرنا۔ تحریک کرنا
    3. revive
جلانا۔ جان ڈالنا۔ زندہ کرنا۔ ہلچل مچا دینا
    4.
چوکسی یا حفاظت کرنا
    waking dream
محویت۔ خیالی پلاؤ
1218    postilminiar, postilminious (adjective)
بعد ازوقت۔ پچھیتی۔ ما بعد کا
1219    altarcloth (Noun)
بیدی پاٹ ۔ بیدی بستر
1220    interrupt (verb active)
    1. hinder
روکنا۔ ٹھیرانا۔ مزاحمت کرنا۔ مانع ہونا۔ حائل ہونا۔ حارج ہونا۔ سد راہ ہونا۔ سلسلہ منقطع کر دینا۔ خلل انداز ہونا۔ قطع کلام کرنا
    2. separate
فاصلہ ڈالنا۔ سلسلہ توڑنا۔ درمیان میں آ جانا


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages