Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    annul,/see abolish. (verb active)
رد کرنا ۔ منسوخ کرنا
1212    pertinacity, pertinaciousness (Noun)
ضد۔ ہٹ۔ پچ۔ سرکشی۔ تمرد۔ استحکام۔ ضدی پن۔ ہٹیلا پن۔ ثابت قدمی۔ استقلال
1213    see (verb active)
    1. behold
دیکھنا۔ نظر کرنا نہارنا۔ تاکنا
    2. inderstand
غور کرنا۔ سمجھنا۔ بوجھنا۔ معلوم کرنا
    3. take care of
خبر داری کرنا۔ نگرانی کرنا۔ خبر لینا۔ چوکسی کرنا۔ دیکھتے رہنا
    4. visit
ملاقات کرنا۔ ملاحظہ کرنا۔ معائنہ کرنا۔ ملنا
    fall in i\with
ملنا۔ سہنا۔ دیکھنا۔ معلوم کرنا
    see after
خبر گیری کرنا۔ نگرانی کرنا۔ خیال رکھنا۔
    see eye to eye
ہم خیال ہونا۔ متفق ہونا
    see into
غور فکر کرنا
    see off
الوداع کرنا ۔ رخصت کرنا
    see over
معائنہ کرنا
    see stars
سر کا چکرانا۔ تارے دکھائی دینا
    see the light
وجود میں آنا۔ پیدا ہونا
    see through
بھانپ لینا۔ تاڑ جانا۔ ادراک کرنا
1214    auburn (adjective)
سرخی مائل بھورا
1215    latitude (Noun)
    1. breadth
چوڑائی۔ پنا۔ عرض
    2. extent
وسعت۔ کشادگی۔ پھیلاؤ
    3. independence
آزادگی۔ خودسری۔ خودمختاری
    4. (Geog.)
عرض بلد۔ پڑی لکیر
1216    wind-furnace (Noun)
بھٹی جس میں دھونکنی سے ہوا پہنچاتے ہیں
1217    goldleaf (Noun)
سونے کا ورق
1218    re-sort (verb active)
پھر سے چھانٹنا۔
1219    awkward (adjective)
    1. clumsy
اناڑی ۔ پھوہڑ ۔ کوڑھ ۔ مورکھ ۔ ناتراشیدہ ۔ بیہودہ
    2. ungraceful
بے ڈول ۔ بے ڈھنگا ۔ بد وضع ۔ بھونڈو ۔ بے سلیقہ ۔ بے تمیز ۔ بد اسلوب ۔ ناشائستہ ۔ نامعقول
    3. untoward
ناموافق ۔ ٹیڑھا ۔ خلاف ۔ اسُبھ ۔ نامبارک
1220    recognize (verb active)
    1. know again
پہچاننا۔ شناخت کرنا۔ چینھنا۔ تعّرف کرنا۔ (واقف ہونا)
    2. avow knowledge of
جاننا۔ علم رکھنا۔ معلوم کرنا۔ قبول کرنا۔ تسلیم کرنا۔ انگیکار کرنا۔ اقبال کرنا۔ (اقرار کرنا۔ اعتراف کرنا۔ معترف ہونا)
    3. re-examine
نظرثانی کرنا۔
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages