Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    cudgel (verb active)
    1.
سوٹا مارنا۔ لکڑی یا لاٹھی سے مارنا۔ لٹھیانا۔ بجوڑنا۔ پیٹنا
    If he were here, I would cudgel him like a dog. (Shakespeare 'Henry IV' iii. 13)
اگر وہ یہاں ہوتا تو میں کتے کی طرح بجوڑتا
    2. (Met.)
پیٹنا۔ دکھ دینا۔ تکلیف اٹھانا
    Cudgel thy brains no more about it, for our dull ass will not mend his face with beating. (Shakespeare 'Hamlet' v. 1)
بس اس میں آپ زیادہ مغز نہ ماریں، کیونکہ گدھا پیٹے گھوڑا تھوڑا ہی ہوتا ہے
422    antimonial (adjective)
سرمہ جیسا ۔ سرمہ آگیں
423    sabulous (adjective)
ریگستانی، ریگی
424    inutile (adjective)
بیکار۔ نکما۔ فضول۔ بے فائدہ
425    connect (verb active)
جوڑنا ۔ ملانا ۔ لگانا ۔ گانٹھنا ۔ باندھنا
426    peg (verb active)
کھونٹے سے باندھنا۔ میخ یا کیل سے جڑنا۔ کیل ٹھونکنا
427    versant (adjective)
ماہر۔ واقف۔ جاننے والا
428    water-barometer (Noun)
آبی موسم ناپ
429    quarrel (Noun)
    1.
مربع آئینہ۔
    2. a glazier's diamond
شیشہ تراش۔ چونوکی تیر۔
430    flesh-tint (Noun)
انسانی جسم بنانے یا کیینچنے کا رنگ
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages