Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    fast (adverb)
    1. firmly
پائیداری سے۔ مضبوطی سے۔ مستحکم طور پر۔ پکا۔ جکڑ کے
    2. swiftly
جلد۔ جلدی سے۔ شتابی سے۔ تیزی سے
    fast by
پاس۔ نیڑے۔ دھورے۔ نزدیک۔ متصل۔ قریب۔ نکٹ
    to stick fast
چپکھ ہو جانا۔ لگ بیٹھنا۔ سٹ بیٹھنا
472    historically (adverb)
مؤرخانہ۔ از روئے تواریخ
473    abrupt (adjective)
    1. broken or rugged
اٹھا ہوا ۔ سیدھا ۔ اونچا
    2. sudden
اچانک ۔ ناگہاں ۔ ایکا ایکی ۔ بے سان گمان
    3. unconnected
بے جوڑ ۔ اکھڑی ہوئی ۔ بے ربط
474    fortuitousness (Noun)
اتفاق۔ ناگہانی
475    armistice (Noun)
مہلت جنگ ۔ صلح چند روزہ ۔ التوائے جنگ ۔ لڑائی کا چند روز موقوف رہنا
476    weeping (Noun)
رونا پیٹنا۔ گریہ و زاری کرنا
477    binding (adjective)
واجب ۔ لازم ۔ واثق
    mutually binding
لازم ملزوم
478    acerbity (Noun)
تیزی ۔ تندی
479    long (adverb)
    1. (in space)
دور تک۔ فاصلے تک۔ لمبا
    2. (in time)
عرصے تک۔ مدت تک۔ دیر تک
    long live the king
جہاں پناہ سلامت
    Murder cannot be hid long
خون بہت دن نہیں چھپتا
    3. distant in time
دیر بعد۔ بہت پہلے
    4. throughout
ساری ۔ برابر۔ متواتر
    The bird of dawning singeth all night long.
گاتا ہے مرغ سحر لگا تان رات بھر
    long after
بڑی دیر بعد
    long age
بہت دن ہوئے۔ (بہت پرانا)
    long before
بہت دیر پہلے
480    turf (Noun)
    1.
وہ زمین جس میں نباتات کی جڑیں رہتی ہیں۔ گھاس کا ڈھیلا
    2.
دوب چورا۔ چڑ
    3.
گھڑ دوڑ یا اس کا میدان
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages