Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    decay (verb)
گھٹنا۔ تنزل پکڑنا۔ زائل ہونا۔ زوال پانا۔ کم ہونا۔ بوسیدہ ہونا۔ کمزور ہونا۔ گلنا۔ جھڑنا۔ ڈھلنا۔ بگڑنا۔ پڑنا۔ گھسنا۔ مرجھانا۔ برباد ہونا۔ تباہ ہونا۔ گرنا۔ مٹی ہونا۔ ریہ لگنا
    Ill fares the land, to hastening ills a prey
    Where wealth accumulates, and men decay.
    (Goldsmith)
ہے خرابی ملک میں اور بد وہاں آثار ہیں آدمی کی چھیج ہے پر زر کے جہاں انبار ہیں F.C.
472    dispassionately (adverb)
عادلانہ۔حلم سے۔بلاطرفداری۔انصافاً۔بلانفسیانیت
473    savoy (Noun)
ایک قسم کی گوبھی۔ (بند گوبھی۔ کرم کلا)
474    boiling point (Noun)
نقطہٴ جوش
475    cochineal (Noun)
    1.
کرم دانہ
    2.
قرمز فرنگی
476    speaking (Noun)
بات چیت۔ گویائی۔ گفتار۔ گفتگو۔ کلام۔ تقریر۔ بارتھ لابھ۔ بچن بلاس۔
477    libel (Noun)
    1. defamation
بہتان۔ بدنامی۔ لم۔ اتہام
    2. (Law)
جرم تحریر باعث ہتک عزت۔ نندا لیکھ اپرادھ۔ ازالہٴ حیثیت عرفی
    malicious libel
بہتان عداوتی
478    underground (adjective)
زمین کے تلے۔ زیر زمین
479    cobra (Noun)
کالا سانپ ۔ پھنیر سانپ
480    stitchery (Noun)
سوئی کا کام۔ سوزن کاری۔
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages