Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
601    process (Noun)
    1. progress
ترقی۔ بڑھوتری
    2. course
چال۔ روش۔ طریق۔ جتن۔ ترکیب۔ عمل۔
    3. (Anat.)
بڑھا ہوا حصہ۔
    4. (Law)
حکم نامہٴ عدالت۔ پروانہٴ عدالت۔ ڈگری عدالت۔ طلب نامہ۔
    5. (pl.)
مثل۔ کل کاغذات مقدمہ۔ روئیداد مقدمہ۔
    process of duress
تدراک
    process of time
انقضائے وقت۔ کال گت۔ ہوتے ہوتے۔
    final process
روبکاری آخر۔
    forcible process
تدارک بالجبر۔
    mesne process
روبکاری اثنائے تجویز۔
    original process
اطلاع نامہ۔ طلبیٴ مدعا علیہ۔
    resistance to orders or process
عدول حکمی۔ تمرد۔
    revenue process
تدارک تحصیل۔ دستک طلب زر۔ دستک۔
    summary process
سرسری طریقہ۔ سرسری تجویز۔ سرسری سماعت۔
602    flaxen (adjective)
    1. made of flex
سن کا بنا ہوا۔ سن کا۔ سنیلا
    2. of the colour of flax
سن کے رنگ کا
603    warring (adjective)
برسرپیکار۔ متصادم۔ متخالف۔ متضاد۔ متناقض
604    downward, downwards (adverb)
نیچے۔ تلے۔ نیچے کو۔ ڈھلواں۔ زیر۔ نشیب میں
605    stone-age (Noun)
پتھر کا زمانہ۔ عصر حجری۔
606    rind (Noun)
چھلکا۔ چھال۔ بکل۔ پوست۔ قشر۔
607    flame-colour (Noun)
شعلے کا رنگ۔ چمپئی۔ نارنجی رنگ۔ اتشی
608    dialectics (Noun)
علم معقول۔ علم منطق۔ نیانے بدیا
609    jurisdication (Noun)
    1. legal authority
اختیار ۔ ادھکار۔ حکم۔ عدل کا نظم ونسق۔ عدل گستری۔ داد رسی
    2. province
راج۔ حکومت۔ ریاست ۔ تحت۔ عملداری۔ علاقہ۔ قلمرو
    limits of jurisdiction
سیما ادھکار۔ احاطہٴ اختیار۔ دائرہٴ اختیار
    within jurisdiction
علاقے میں۔ حد سیاست میں
610    tawdry (Noun)
چھوٹا زیور۔ ہلکا گہنا
 

Pages

Comments

Adaab,I would appreciate anyone's help in finding the english equivalent to the word 'Aamil'Thankyou!

it means a person who performs a sprirtual act either negative (a curse) or positive (to dispell a curse)

it means a person who performs a sprirtual act either negative (a curse) or positive (to dispell a curse)

عامل means agent, executive, (skilled worker)

i think it's more along the lines of spiritualist. i need the exact equivalent for a translation i'm doing. thanks for trying though. appreciated!

heh, then why to ask? The exact dicitonary definition of عامل is executive or agent. Spiritualist wouldn't come close to the meaning. You could however use روحانی for Spiritualist. Perhaps your English spelling of the word doesn't correspond to the way it is written in Urdu script.

you have to understand that language is not a dormant thing, infact it's a constantly evolving entity, many words have varying connotations in their native settings. As far as dictionaries are concerned a,lexicographers are just as human as us & b,most urdu+english dictionaries are far too outdated to be of any real use just to give you a common example 'gay' still means 'happy' in many of these. I meant 'Aamil' as in people who claim to be in contact with & have control over supernatural beings and give out amulets which are supposedly meant to solve your problems. The word 'executive' brings to mind an image of a person in an administrative position. Agent on the otherhand would probably mean an estate ageng to an english speaking person. As a professional interpreter+translator i've been trained not to accept the first explanation i come across when faced with an unfamiliar term or a transltion which i'm not absolutely happy with just because it's easy & to research in depth until i'm completely satisfied in other words strive for perfection!!!. I hope that has answered your question of, "Then why to ask?"!!!
{REMEMBER WISDOM IS KNOWING WE KNOW NOTHING}

Aslamualeikum,
The word Amil comes into the urdu language from Arabic, and follows the weight of Fa'il from fa'ala. So Amil from a'mala. Amal means work or action, therefore in Arabic Amil (or whts transliterated by Arabs as 3amil with the 3 meaning ayn), means doer, executer etc.
However, when translating from urdu, historical and linguistic overtones need to be kept in mind as urdu hardly ever takes on arabic-words without adding its own subtle nuances in the meaning of the word. Since urdu and arabic are not even the same language family let alone the same language branch, arabic meanings cannot be taken as urdu meanings by default.
The word "aamil" could also therefore be the 'doer' version of the urdu verb "amal-karna" which means to cast a spell, or to infuse with some super-natural power etc. Therefore an Amil can mean, a spiritualist, or more specifically, someone who deals with the super-natural (the english equivalent would be witch-doctor). Certainly, in scholarly, literary and religious circles the word Aamil does not mean witch-doctor but rather simple someone who does-something, a worker, an agent etc -- however in colloquial-urdu and within certain circles of written urdu it also has the secondary meaning of someone who deals with amulets and charms etc.

I found your reply insightful, refreshing and very helpful (not to mention imressive!) It has put my mind at ease thankyou once again for taking the time :)

plz can someone tell me tha meaning of this urdu word"jhakr"

Pages