Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    designate (verb active)
نام رکھنا۔ کہلانا۔ ملقب کرنا۔ موسوم کرنا
882    nymphaea (Noun)
کنول
883    mellifluent, mellifluous (adjective)
شکرریز۔ شکر لب۔ شیریں زبان۔ مٹھ بولا۔ (حلاوت آمیز)
884    eye-lash (Noun)
پلک۔ برنی۔ مژہ۔ پپنی
885    simperingly (adverb)
تبسم۔ مسکراہٹ سے۔ (دانت نکال کر)
886    silk-dresser (Noun)
ریشم کھولنے والا۔
887    orb (verb active)
دائرہ یا حلقہ بنانا
888    quadricornous (adjective)
چوسینگا۔ چہار قرنہ۔
889    hold-all
بستر دان۔ بستر بند۔ ہولڈال
890    overlong (adjective)
بہت ہی لمبا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages