Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
881    shin, shin-bone (Noun)
پنڈلی کی ہڈی یا نلی۔ پیش ساق۔
882    fund (Noun)
    1. an invested sum
زر نقد جس کی آمدنی کسی خاص کام کے لیے رکھی جاتی ہے۔ راس المال۔ پونجی۔ سرمایہ۔ جمع۔ مال۔ دھن۔ بضاعت۔ فنڈ
    2. a supply
خزانہ۔ مایہ۔ مخزن
    3. (pl.)
کاغذات۔ نوٹ
    family fund
روپیہ جو نابالغ یا ناکدخدا اولاد کی پرورش کے واسطے جمع کرتے ہیں
    local fund
ضلع کا خزانہ
    sinking fund
روپیہ جو سرکار کا قرضہ ادا کرنے کے واسطے الگ رکھا جاتا ہے
    trust fund
زر امانت۔ دھروڑ
883    anisette (Noun)
سونف کی شراب
884    kerchief (Noun)
اوڑھے کا رومال۔ رومال
885    facility (Noun)
    1. ease
آسانی۔ سہولیت۔ سہجتائی
    2. affability
انسانیت۔ خلق۔ آدمیت۔ ملنساری
    3. pliancy
نرمی۔ حلم۔ ملائمت۔ غربت۔ آسانی سے موافق ہو جانا۔ موم کی نا ک ہونا۔ ڈھسلنی حالت
    4. readiness in performing
مستعدی۔ چالاکی۔ تیزی۔ چابک دستی۔ ہوشیاری
    5. (pl.) assistance
مدد۔ سہائتا۔ آسانی کا ذریعہ۔ سہولیت کا وسیلہ
886    filter (verb)
چھننا۔ صاف ہونا
887    transporation (Noun)
    1.
انتقال مکان
    2.
جلا وطنی۔ دیس نکالا۔ کالا پانی
    transportation beyond seas
انتقال از دریائے شور
    transportation for life
انتقال دائمی
888    wax-work (Noun)
مومی کام۔ موم کے کھلونے
889    loss (Noun)
    1. the act
نقصان ۔ ضرر۔ خسارہ۔ ٹوٹا۔ گھاٹا
    2. the state
چھیج۔ موت۔ نقصان۔ بربادی۔ تباہی۔ ہلاکت
    3. that which is lost
نقصان ۔ گھٹی۔ کمی
    4. (Mil.)
نقصان۔ مجروح۔ مقتول آدمی۔ مال مفروتہ
    5. (at play)
ہار۔ خلال۔ مات
    6. doubt
وسوسہ۔ حیرانی۔ دبدھا
    to bear a loss, make up a loss
ٹوٹا بھرنا۔
    be at a loss
حیران ہونا۔ دبدھا میں ہونا
890    varicated (adjective)
ابھار دار۔


Comments
thnx any way
thnx any way,
nice to met u dear areeb
ASSALAM O ALKUM
HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
thnx
asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u
NAZAR LAG JANA
AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb
thank u so much............
assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ
WELCOME & THANKS
Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb
نظر یا عین
It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
translation?
Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ
Pages