Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    gossamer (Noun)
مکڑی کے جالے کا تار جو درختوں پر نظر آتا ہے۔ شیطان کی ڈور
882    rape (Noun)
    1. (Law)
زنا بالجبر۔ فعل شنیع۔ ہٹھ بھگ۔ ہٹھ گمن۔ (عصمت دری۔ آبروریزی)
    2. fruit plucked from the duster
وہ میوہ جو خوشے سے توڑ لیا گیا ہو
    3.
کشمش کا پھوگ جو شراب بنانے کے بعد بچتا ہے۔ (انگور کافضلہ)
    4. (Bot.)
ایک قسم کا درخت
    rape (seed)
گھورائی۔ سرسوں
    rape-oil
سرسوں کا تیل۔ میٹھا تیل
    to commit rape
زنا بالجبر کرنا۔ زبردستی حرمت لینا یا چیرا اُتارنا
883    sober-minded (adjective)
سلیم الطبع۔ صحیح الحواس۔ (اعتدال پسند)
884    recent (adjective)
    1. fresh
جدید۔ نو۔ تازہ۔ نورس۔ حال کا۔ (حالیہ)
    2. (Geol.)
بنی آدم کا ہم عصر
885    infectiousness (Noun)
چھوت۔ تعدی
886    cue (Noun)
    1. tail-like twist of hair
دم سی چوٹی
    2. the last words of an actor's speech
پہلے نقال کے کلام کا آخری لفظ۔ دوسرے کی باری۔ باری۔ پوت
    When my cue comes call me, and I will answer. (Shakespeare Midsummer Night's Dream, iv. 1)
جب میری باری آوے مجھے بلانا میں آ کر اپنے حصے کا کہوں گا
    3. hint
اشارہ۔ سین۔ ایما۔ کنایہ۔ رمز
    The servant takes his cue and flies. (Whitehead)
نوکر اس کا اشارہ پا کے اڑ گیا
    4. (in billiards)
انٹا کھیلنے کا بلا
887    foxy (adjective)
    1. wily
روباہ مزاج۔ حیلے ساز۔ گھاتی۔ متضنی۔ چال باز۔ چھلیا
    2. of a reddish or brownish colour
لومڑی کے رنگ کا۔ بھورے رنگ کا۔ بھورا
888    grievance (Noun)
شکایت۔ ناراضگی۔ رنجش۔ تکلیف۔ ایذا
889    interpledge (verb active)
باہم قول و قرار کرنا
890    fleeting ()
گزراں۔ چنچل۔ چلتا ہوا۔ ناپائیدار۔ بے بنیاد۔ چند روزہ۔ نقش بر آب۔ عارضی
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages