Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
961    declared (adjective)
مظہرہ۔ مبینہ
962    gunpowder (Noun)
بارود۔ دارو
    keeping excess of gunpowder
رکھنا بارود کا زائد مقدار معینہ سے
963    person (Noun)
    1. on a stage
سوانگ۔ بھیس۔ نقل۔ روپ
    2. appearance
صورت۔ شکل۔ روپ۔ حلیہ
    3. body
بدن۔ دیہ۔ جسم۔ پنڈا۔ شریر۔ اندام۔ کاٹھی
    4. human being
آدمی۔ مانس۔ شخص۔ کس۔ منش۔ نفر۔ بشر۔ جن۔ متنفس
    5. (Gram.)
صیغہ۔ پرش
    a certain person
فلاں آدمی۔ کوئی۔ ایک
    imaginary person
شخص فرضی۔ مانا پرش
    in person, personally
بنفسہ۔ بذاتہ۔ آپ۔ اپنے آپ۔ اپنی ذات سے۔ اصالتاً
    in propria persona
خود۔ اصالتاً۔ آپ
    no such person (non-existent)
شخص معدوم الوجود
    number of persons
کئی آدمی۔ تعداد آسامی
    one person
ایک جن یا شخص۔ شخص واحد
    the first person
اتم پرش۔ متکلم
    the second person
صیغہٴ مخاطب۔ مدھیم پرش
    the third person, 1. (Gram.)
صیغہٴ غائب۔ ان پرش
    2.
غیر شخص۔ ثالث
964    distraint (Noun)
قرقی
965    mow-burn (verb neutor)
گھاس یا اناج کا سڑ جانا یا گل جانا
966    analogic (adjective)
تمثیلی ۔ مثالی ۔ قیاسی
967    rendezvous (verb neutor)
ملنا۔ جمع ہونا۔ جڑنا۔ اکھٹا ہونا۔ کسی جگہ فوج جمع کرنا۔جائے مقررہ پر ملنا۔
968    provision (Noun)
    1. the act of providing
فراہمی۔ مہیا کرنا۔ سرانجام۔ بہم رسانی۔
    2. preparation
تیاری۔ تدبیر۔ پیش بینی۔
    3. (pl.) a stock of food
کھانے پینے کی چیزیں۔ اشیائےخوردنی۔ خوراک۔ سیدھا۔ آہار۔ بھوجن۔ چارا۔ رزق۔ ذخیرہٴ سامان۔ رسد۔
    provision store
پویژن اسٹور۔ اشیائے خوردنوش کی دوکان۔
    4. a condition
شرط۔ اقرار۔ عہد۔ دفعہ۔
    5. temporary arrangment
انتظام۔ بندوبست۔ تدبیر مناسب۔
    provision for an army
رسد۔
    provision for the poor
لنگر خرچ۔ سدابرت کا سیدھا۔
969    transiatable (adjective)
التھا جوگ۔ ترجمے کے قابل
970    softly (adverb)
آہستگی سے۔ ملائمت سے۔ بہ شفقت۔ نرمی سے۔ ہولےسے۔ رسان میں۔
 

Pages

Comments

please help me with urdu of 'child labor'

As-salaamu-alaykum,
Dear, Please tell me What is "Urdu for Child Labour", and how can I help for this

The correct translation of this word would be "Tifli mushaqqat" or "mushaqqat-e-itfaal.
Wasssalam

what is the meaning of bond and bound
im in hurry
plz tell me right now

The meaning for Bond and Bound
Bond – link, relationship, friendship.
Bound: Jump
Please anybody correct me, if I am incorrect
Moin Ansari - Jeddah

Bound does not necessarily mean "Jump". It means "confined", "restricted", "surrounded" or "enclosed"

Bound does not necessarily mean "Jump". It means "confined", "restricted", "surrounded" or "enclosed"

Bound does not necessarily mean "Jump". It means "confined", "restricted", "surrounded" or "enclosed"

what is the meaning of bond and bound

What is meanig of name Mafia,
Please,,,someone know about it plz tell me,
My E.Mail.ID is hamidhm@hotmail.ocm

Pages