Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    immerge, immerse (verb active)
    1. plunge
ڈبونا۔ ڈوبنا۔ غرق کرنا۔ بوڑنا
    2. engage deeply
مصروف کرنا۔ گاڑنا۔ مستغرق کرنا۔ دفن کرنا۔ گھیرنا۔ مبتلا کرنا۔ مصیبت وغیرہ میں
1202    two
دو
    to carry two faces under one hood (Prov.)
ایک نقاب میں دو چہرے۔ دو بھیسیا پن
    two by two
دو دو کر کے
    in two
آدھوں آدھ۔ دو ٹکڑے
1203    besprinkle (verb active)
چھڑکنا ۔ چھڑکاؤ کرنا ۔ آب پاشی کرنا ۔ چھینٹنا ۔ چھینٹے ڈالنا
    besprinkle with rose water
گلاب چھڑکنا ۔ گلاب پاشی کرنا
1204    peruser (Noun)
پڑھنے والا۔ مطالعہ کرنے والا
1205    thought (Noun)
    1. reflection
تفکر۔ ادھیڑ بن۔ کتر بیونت۔ تصور
    2. meditation
بچار۔ سوچ۔ فکر۔ خوض۔ غور
    3. a judgment
بوجھ۔ سمجھ۔ رائے
    4. conception
خیال۔ معنی۔ مضمون
    5. design
ارادہ۔ منصوبہ
1206    headache (Noun)
درد سر۔ سر کا درد
1207    solicitude (Noun)
فکر۔ اندیشہ۔ تردد۔ اضطراب۔ بے قراری۔ تفکر۔ تشویش۔ چنتا۔ (قلق۔ خواہش مندی)
1208    house-leek (Noun)
ایک قسم کی بوٹی
1209    verminous (adjective)
حشرات الارض کا پیدا کرنے والا۔ کیڑوں سے بھرا ہوا
1210    rehear (verb active)
پھر سُننا۔ تجویز ثانی کرنا۔ (نظر ثانی کرنا۔ سماعت مکرر کرنا)
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages