Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    thief (Noun)
چور۔ سارق۔ دزد۔ چوٹا
    One thief knows best how to catch another. (Prov.)
چور کو چور ہی خوب پکڑ سکتا ہے
    2.
چراغ کا گل جو تراشنے کے وقت گرے
    a determined thief
پکا چور۔ مہا چور۔ بادی چور
1212    place (Noun)
    1. an open space
جگہ۔ جائے۔ مقام۔ استھان۔ ٹھور۔ ٹھکانا۔ ٹھاؤں۔ میدان۔ چوک۔ صحن۔ آنگن
    2. room
وسعت۔ گنجائش۔ سمائی۔ جگہ۔ نشست
    3. rank
عہدہ۔ درجہ۔ رتبہ۔ منزلت۔ پایہ۔ پدوی۔ مرتبہ۔ حیثیت
    4. a dwelling
مکان۔ استھان۔ گھر۔ خانہ۔ حویلی۔ شالا۔ جائے سکونت
    5. a village
دہ۔ گاؤں۔ قصبہ۔ موضع۔ گڑھی۔ شہر۔ دیہات
    6. a country
ملک۔ ولایت۔ دیار۔ سرزمین
    7. opportunity
موقع۔ محل۔ اوسر
    8. of a document
ذکر۔ مقام۔ جگہ
    9. stead
جائے۔ جگہ
    give place
جگہ دینا
    have place
جگہ پانا۔ دخل پانا
    high place
اعلیٰ رتبہ
    in place
بجا۔ موزوں۔ مناسب۔ بر محل
    in place of
بجائے۔ کی جگہ
    in the first place
پہلے۔ اولاً
    in the second place
دوسرے
    out of place
بے محل۔ بے جا۔ بے جگہ۔ بے موقع۔ نامناسب۔ ناموزوں
    take place
واقع ہونا۔ وقوع پذیر ہونا۔ وجود میں آنا
    take the place of
قائم مقام ہونا۔ کسی کی جگہ لینا۔ قائم مقامی کرنا
1213    scamper (verb neutor)
منک جانا۔ بھاگ جانا۔ دوڑجانا۔ کافور ہوجانا۔ رفوچکر ہونا۔ لمبا ہونا۔ چمپت ہونا۔ پتہ توڑ کے بھاگنا۔ رےواؤ ہوجانا۔ نکل بھاگنا۔ اگیارہ ہونا۔ (سر پر پاؤں رکھ کر بھاگنا)
1214    unsolicited (adjective)
بغیر مانگے۔ غیر مطلوب۔ بے استدعا۔ بے طلب
1215    monitress, monitrix (Noun)
استانی۔ خلیفہ۔ (ناصحہ)
1216    shoulder-belt (Noun)
پرتلا۔ پٹا۔
1217    vis (Noun)
بل۔ بس۔ زور۔ طاقت۔ سختی
1218    tint (Noun)
ہلکا رنگ۔ رنگ۔ جھلک
1219    tarnish (verb)
    1.
آلودہ کرنا۔ میلا کرنا۔ بے رونق کرنا۔ دھندلا کرنا۔ ماند کرنا۔ بے آب کرنا
    2.
آبرو میں داغ لگانا۔ عزت میں بٹا لگانا
1220    havoc, havock (Noun)
خرابی۔ تباہی۔ بربادی۔ آشوب۔ ویرانی
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages