Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    moralization (Noun)
    1. the act
تہذیب اخلاق۔ (اصلاح اخلاق)
    2. explanation
تشریح بقاعدہٴ اخلاق۔ (اخلاقی تعبیر یا تفسیر)
1212    ungrammatical (adjective)
بے قاعدہ۔ بے سوتر
1213    surplice (Noun)
پادریوں کا جامہ۔ جبہ۔ عبا۔
1214    locket (Noun)
    1. small lock
کنڈا
    2. amulet
تعویذ۔ ڈھولنا۔ کبری۔ (لاکٹ)
1215    post (Noun)
    1. a pillar
کھمبا۔ ستون۔ کھونٹا۔ میخ
    2. a station
جگہ۔ مقام۔ مکان۔ محل۔ چوکی۔ تھانہ۔ چھاؤنی۔ ٹپا۔ اٹا
    3. an office
خدمت۔ عہدہ۔ منصب۔ کام۔ آسامی۔ جگہ۔ پوسٹ
    4. a postman
ہرکارہ۔ ڈاکیا۔ قاصد۔ پیک۔ دوڑاہا۔ چٹھی رساں۔ پیامبر
    5. the mail
ڈاک۔ ٹپال
    6. haste
جلدی۔ سرعت
    7. letter paper
چٹھی کا کاغذ
    by post
بذریعہ ڈاک
    post haste
بھاگ دوڑ
1216    surmountable (adjective)
حل ہونے کے لائق۔ جیتنے جوگ۔ قابل عبور۔
1217    scutcheon (Noun)
    1.
سپر۔ تغہ۔ آفتابی
    2.
پیتل جو قفل کے سوراخ پر لگایا جاتا ہے
1218    unearthly (adverb)
بہشتی۔ غیر دنیوی۔ ملکی
1219    idiocy (Noun)
پاگل پن۔ خبط۔ سودا
    Idiocy and lunacy, in law, excuse from the guilt of crimes.
دیوانگی اور پاگل پن قانون میں خطائے جرم سے معذور رکھتےہیں
1220    pioneer (Noun)
    1. (Mil.)
بیل دار سپاہی۔ رستہ بنانے والا فوجی دستہ
    2.
وہ شخص جو اوروں کے لیے آگے راستہ بناتا یا صاف کرتا چلتا ہے۔ رہنما۔ ہادی


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages