Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    cardiac (adjective)
    1.
متعلق دل ۔ دل کا
    2. cordial
مقوی ۔ پشٹ ۔ مفرح ۔ طاقت بخش ۔ رُشٹ پُشٹ
1212    insidious (adjective)
گھاتی۔ عیار۔ دھوکا دینے والا۔ پھانسنے والا۔ فریبی۔ دغا باز۔ مکار۔ پر فریب
1213    traitor (Noun)
نمک حرام۔ غدار۔ ادھرمی
    see betrayer
    The punishment of a traitor is death.
غدار کی سزا قتل
    traitor to one's country
وطن دشمن۔ دیش برودھی۔ راج دروہی
    traitor to one's king
راجا کا دروہی۔ شاہی دشمن
1214    pour (verb active)
    1. shed
انڈیلنا۔ بہانا۔ دھار باندھ کے ڈالنا۔ نطول کرنا۔ اوجنا۔ ڈالنا۔ تڑیڑے دینا
    2. utter
بیان کرنا۔ ظاہر کرنا۔ اچارن کرنا۔ منہ سے نکالنا
    3. throw in profusion
جھوکنا
1215    undone (adjective)
تباہ۔ برباد۔ خراب۔ ویران۔ ناکردہ۔ بن کیا
1216    sexagesimal (adjective)
ساٹھواں۔ شصتم۔
1217    hyperbaton (Noun)
ایک صنعت جس میں لفظوں اور فقروں کی ترتیب بخوبی بدل جاتی ہے
1218    bailee (Noun)
وہ شخص جس کی تحویل میں کسی خاص غرض سے سامان رکھا جائے
1219    unhappy (adjective)
    1.
ناخوش۔ ناشاد۔ ناکام۔ نامراد
    see unfortunate
غمگین۔ رنجیدہ
    2.
منحوس۔ موذی
1220    misquotation (Noun)
غلط حوالہ یا سند
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages