Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    batch (Noun)
گھان ۔ تھوک ۔ جتھا
1212    humorist (Noun)
ظریف۔ خوش طبع۔ خوش مزاج۔ مزاح نگار۔ بذلہ سنج۔ لطیفہ گو۔ ظرافت نگار
1213    boreas (Noun)
باد شمالی ۔ اُتراین
1214    reciprocation (Noun)
    the act
مبادلہ۔ معاوضہ
1215    limp (adjective)
لچیلا۔ ڈھیلا۔ نرم۔ (مجازاً) بے طاقت۔ بےجان
1216    weever (Noun)
ایک قسم کی مچھلی۔ نشتر مچھلی
1217    fame (verb)
    1. to report
کہنا۔ گوش گزار کرنا۔ اطلاع دینا۔ خبر دینا۔ افواہ اڑانا۔ ڈھنڈورا پیٹنا۔ خبر پھیلانا
    2. to make famous
نامور کرنا۔ نام دار کرنا۔ مشہور کرنا۔ شہرت دینا۔ نام کرنا
1218    sin (Noun)
    1. iniquity
پاپ۔ گناہ۔ اپرادھ۔ خطا۔ عصیاں۔ دوش۔
    All crimes are indeed sins, but not all sins crimes.
تمام جرم تو بے شک گناہ ہیں، مگر تمام گناہ جرم نہیں ہیں۔
    Fools make a mock at sin. (Prov.)
احمق گناہ پہ ہنستے ہیں۔
    Sin is a transgression of the law.
خلاف ورزیٴ قانون کا نام جرم ہے۔
    2. a sacrifice for sin
پراشچت۔ کفارہ۔
    original sin
آدم کی نافرمانی۔
    the seven deadly sins
سات گناہٴ کبیرہ یعنی غرور، سستی، حسد، قتل، طمع، شہوت، بسیاری خوری۔
1219    pica (Noun)
    1.
ایک قسم کی چڑیا
    2.
بدپرہیزی کی خواہش
    3. (Print.)
ایک قسم کے حروف۔ پائیکا
1220    gimlet (Noun)
برما۔ برمی۔ مثقب
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages