Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    embolden (verb active)
ابھارنا۔ دلیر کرنا۔ مرد بنانا۔ ہمت باندھنا۔ جی بڑھانا
    Nothing emboldens sin so much as mercy. (Shakespeare)
گناہ کو کوئی چیز اس قدر نہیں بڑھاتی جس قدر رحم
422    papilio (Noun)
تیتری۔ تتلی
423    sleave (verb active)
سوت یا ریشم کو سلجھانا۔
424    perdu, perdue (Noun)
گھات میں بیٹھا ہوا آدمی۔ گھاتی۔ کمین گاہ نشین
425    merry-andrew (Noun)
خوش مسخرہ۔ مسخرہ۔ ٹھٹھول۔ جعفر زٹلی
426    strangeness (Noun)
    1.
اجنبیت۔ بیگانگی۔ ناواقفت۔
    2. reserve
کشیدگی۔ رکاوٹ۔ ناآشنا مزاجی۔
    3.
ان بن۔ جدائی۔
    4.
تعجب۔ حیرت۔ نرالا پن۔ انوکھا پن۔
427    despatch (Noun)
    1. expedition
جلدی۔ پھرتی۔ شتابی۔ زودی۔ سرعت۔ چابک دستی
    2. a letter sent
مراسلہ۔ خط۔ ضروری خط یا چٹھی۔ ڈاک۔ پلندہ۔ روانگی
428    defaulter (Noun)
حساب چور۔ باقی دار۔ عہد شکن۔ نا دہند۔ لے لوٹ۔ قصور وار۔ شخص غیر حاضر
    a revenue defaulter
باقی دار مال گزاری
429    treadwheel (Noun)
پاؤں پہیا
430    stretch (verb active)
    1.
پھیلانا۔ پسارنا۔ چوڑانا۔ چکلانا۔ بڑھانا۔
    Stretch your legs according to your coverlet. (Prov.)
جتنی چادر دیکھو اتنے پیر پسارو۔ (مثل) انگڑائی۔ نیند۔ جنبھائی، نیندبلائی۔
    3. make tense
کسنا۔ تاننا۔ کھینچنا۔
    4. strain
کھینچنا۔ تاننا۔
    5. exaggerate
مبالغہ کرنا۔ ڈینگ مارنا۔ بڑھانا۔
    stretch out
ہاتھ پھیلانا۔ قدم بڑھانا۔
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages