Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
541    unchain (verb active)
زنجیر کھولنا
542    string (verb active)
    1. furnish with strings
تار چڑھانا۔ تانت لگانا۔ ڈوری، فیتہ یا بند لگانا۔
    2.
بجانا۔ چھیڑنا۔
    3.
پرونا۔ نتھی کرنا۔ گونتھنا۔ زنجیرہ بندی کرنا۔
    4.
مضبوط کرنا۔
    5.
ریشہ یا سوت اتارنا۔ نسیں دور کرنا۔ ریشہ نکالنا یا چھیلنا۔
543    westerner (Noun)
مغرب کا رہنے والا۔ مغربی۔ غربی
544    repugnant (adjective)
ان میل۔ مخالف۔ مخالف۔ نقیض۔ بپریت۔ بمکھ۔ متبائن۔ .see adverse,1
545    best (adjective)
اچھے سے اچھا ۔ سب سے اچھا ۔ بھلے سے بھلا ۔ اُتم ۔ سریشٹ ۔ عمدہ ۔ تحفہ ۔ اولیٰ ۔ افضل ۔ احسن ۔ بہترین
    The best is best till better is found.
ہے بہتر یہ جب تک کہ بہتر ملے
    The best is best cheap. (Prov.)
کم خرچ بالا نشین (مثل)
    the best of it is
طرفہ تو یہ ہے
    at its best
عروج پر ۔ بہار پر ۔ جوبن پر
    make the best of
برے بھلے نباہنا ۔ جیسے بنے ویسے کام نکالنا ۔ بھگتنا ۔ نباہنا
    make the best of one's time
وقت کو ہاتھ سے نہ دینا
    the best man
دولہا ۔ شہ بالا (bride's man)
    to do one's best
اپنے پار بساتے سب کچھ کرنا ۔ اپنے جانتے خوب کوشش کرنا ۔ حتی المقدور زور مارنا
    to put one's best leg foremost
چلتا پاؤں آگے دھرنا ۔ ہمت کرنا
546    faux-pas, (fo-pa) (Noun)
ٹھوکر۔ بھول۔ غلطی۔ لغزش
547    normalize (verb)
باقاعدہ بنانا۔ طبعی حالت پر لانا
548    whiffler (Noun)
بات پھیر جانے والا۔ گریز کرنے والا
549    chyme (Noun)
کیموس ۔ رس
550    egress, egression (Noun)
    1. going out
نکاس۔ خروج۔ روانگی۔ برآمد۔ علیحدگی
    2. (Ast.)
دور چال
 

Pages

Comments

What is the translation/Proverb/Idio used for "یک نہ شد دو شد" in English?

i will like if someone can help me to transalate some letters i receive i will really apreciate

Konse alfaaz hain.. shayed mai help kar sakoon
smartfarooq

خوش فہمئ(khush fehmi)

The word you are looking for (Khush fahme) is being translated in english "Conceited"
H I Khan Manchester UK thanks and cheers

we can call it over confidence

Khush Fehmi is a pleasant mistaken belief.

For example if Miss A is actually fat, but she believes that she is not, then we say that:

Miss A ko ye "Khush Fehmi" hai ki vo patli hain.
meaning

Miss A 'happily believes' that she is slim.

Fantasy, Illusion, Dilusion

خوش فہمئ

Urdu means "Lashkar" it is why because it is the combination of many languages, mostly; Arabic and Persian. It is difficult for all those don't need to learn it; but very easy for those who needs it and love to learn it.

Pages