Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
621    enlargement (Noun)
    1. the act
پھیلاؤ۔ زیادتی۔ فراخی۔ کشادگی۔ وسعت۔ بستار۔ طوالت۔ توسیع
    2. release
چھٹی۔ چھٹکارا۔ آزادی۔ رہائی۔ خلاصی
    3. diffusiveness of speach or writing
طول کلامی۔ مبالغہ۔ طوالت
    enlargement of subject and predicate
کرتا بشیشن اور کریا بشیشن
622    fly (verb)
    1. as a bird
اڑنا۔ اڑ جانا۔ پرواز کرنا۔ طیر کرنا
    2. move with rapidity
تیزی سے گزرنا یا جانا۔ اڑنا۔ جلدی گزرنا
    Time flies away.
وقت گزرا جاتا ہے
    3. run away
بھاگنا۔ بھاگ جانا۔ چمپت ہونا۔ کافور ہونا۔ فرار ہونا۔ دوڑنا۔ اڑ جا نا
    4. move in the air
ہوا میں لہرانا یا اڑنا
    5. move suddenly
الگ ہونا۔ جدا ہونا۔ الگ الگ ہونا
    to fly about (Naut.)
ہوا پھرنا یا بدل جانا۔ چوبائی چلنا
    to fly at
جھپٹنا۔ حملہ کرنا۔ جھپٹا مارنا
    to fly before the face of
سامنےیا مقابلے سے بھاگنا
    to fly into a passion
بھڑک یا بھبھک اٹھنا
    to fly in the face of
گستاخی کرنا۔ بے عزتی کرنا۔ سامنا کرنا۔ مقابلہ کرنا
    to fly in pieces
پرخچے اڑنا
    to fly off
باغی ہونا۔ پھر جانا
    to fly on
چڑھ جانا۔ ہلہ کر دینا
    to fly open
کھل جانا
    to fly out
آپے سے باہر ہونا
    to let fly
پھینکنا۔ اڑانا
    to come off with flying colours
جیتنا۔ سر کرنا۔ فتح مند ہونا۔ فتح یاب ہونا
623    eleve, (alav) (Noun)
شاگرد۔ چیلا۔ مرید
624    unmask (verb active)
نقاب اتارنا۔ برقع دور کرنا۔ کھول دینا۔ افشا کرنا
625    duty,/duties (Noun)
    1. obligation
دھرم۔ فرض۔ حق۔ ادھکار
    2. service rendered
چاکری۔ ٹہل۔ سیوا۔ نوکری۔ خدمت
    3. respect
سنمان۔ آدر بھاؤ۔ تعظیم۔ آدر ستکار۔ لحاظ۔ ادب قاعدہ
    my duty to you
حضور کو مجرا
    4. business
کام۔ اوش کام۔ کار ضروری۔ منصبی امر۔ چوکی۔ ادم
    5. (comp.) tax
کر۔ چنگی۔ محصول۔ رسوم۔ لاگ۔ ضابطانہ۔ ٹکائی۔ ٹیکس۔ ڈیوٹی
    6. office
عہدہ۔ آسامی۔ کام۔ جگہ۔ ادھکار
    7. (Engin.)
دھوئیں کی کل میں بوجھ کی مقدار۔ انجن کی خدمت
    duty free
بے محصول۔ بلا محصول۔ کررہت
    duties on manufactures
جہات
    duties on merchandise
چنگی۔ پون ٹوٹی۔ عشرالتجارت
    breach of duty
شکستگیٴ شرائط خدمت
    customs duties
چکرا۔ محصول۔ پرمٹ کا محصول۔ کسٹم ڈیوٹی
    daily duty
نت کرم۔ کار روزمرہ۔ روز کا کام
    imperative duty
کار فرض۔ اوش کام
    miscellaneous duties
محصول سائر۔ مال سائر
    neglect of one's duty
غفلت کار
    on special duty
خاص کام پر متعین
    to become a duty
اچت،‌یوگ، واجب یا لازم ہونا
    to discharge or perform one's duties
خدمت، فرض یا حق ادا کرنا۔ کام پورا کرنا
    transit duties
راہداری
626    bungalow (Noun)
بنگلا ۔ کوٹھی ۔ گھر
627    splurge (Noun)
غل غپارہ۔ دھوم دھام۔
628    victuals (Noun)
غذا۔ خوراک۔ آزوقہ۔ اکل و شرب
    see food, 1.
629    hither (adverb)
اس طرف۔ یہاں تک
    hither and thither
ادھر ادھر
630    reconciler (Noun)
صلح، دوستی یا پیار کرانے والا۔ بچولیا۔ درمیانی
 

Pages

Comments

سب سے بہتر طریقہ سنت ہے اور وہ ہے ملاقات اور روانگی کے وقت "السلام و علیکم" کہنا
میاں شاہد شریف

درست ہے, لیکن, افراد ترجیح کرتے ہیں کہ کلامِ وداع و تعارف فرق ہوں

السلام و علیکم
افراد کی ترجیح سے ذیادہ اہم بات ہے اس سنت کی جسکی نبی صلی اللہ علیہ و سلم نے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ رضی اللہ عنہ نے تعلیم دی، لہٰذاہمیں بحیثیت مسلمان افراد کو نہیں بلکہ اپنے پیارے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کو ترجیح دینی چاہیءے
میاں شاہد شریف

I need Meanings of دابہ الارض (The Talking Animal) & دجال

can you help me?

Asalam O aliekum...
i wana knwo abt the meaning of Miraal and the meaning of Riwa...
can any one tell me abt it...

TC Allah hafiz

The word مرال means شکار یا بز کوہی. There are two words: رویا which means growing and روءیا which means vision or dream.

ASAK
Can anyone tell me if Malak, which means angle, can be used as a name for my daughter. Somebody told me that it is Makrooh to use this name. Please can anyone clarify this to me.

If it is really Makrooh then why so many islamic sites list it as a name at all.

I would be eternally thankful if it can be clarified.

Allah Hafiz

Pasha

Khuda Khair Kare

In the arabic language, the pluaral of non-human plurals is always feminine. This is a grammatical rule of the language. Ex. Beit is house, which is refered to as "He" i.e. Hua Beitun -- It is a house or literaly, he is a house, whereas for it's plural it is Buyut, for which we use the feminine pronoun i.e. Hiya buyutun -- They are houses or literaly, she is houses.
Similarly, Malak or Melek in arabic is Angel and masculine -- and Malaika or Melaika is Angels and feminine. And I can't think of any reason for it to be makrooh - Our prophet (s.w) has commanded us to name our children with beautiful names, so certainly to name a daughter after one of Allah's great creations seems fine.

Salam, you may use Mulaikah (Pronunciation: Muleekah Meaning a Little Angle) as a female name

There is no reason for it to be makrooh. But isn't ملک a kind of male name? Although I see some people name their daughters 'malaikah' ملائکہ. This is just the plural of Malak.

Pages