Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    possess (verb active)
    1. to have and to hold
قبضے میں رکھنا۔ قابض یا دخیل ہونا
    2. own
دعویٰ رکھنا۔ حق دار ہونا۔ مالک ہونا
    3. take charge of
تحویل،قابو یا اختیار میں رکھنا۔ ادھکار رکھنا
    4. obtain possession of
قبضہ حاصل کرنا۔ متصرف ہونا۔ قابض ہونا۔ قبضے میں لانا۔ پانا
    5. control the will of
لگنا۔ دامن گیر ہونا۔ غالب ہونا۔ دبا لینا۔ پکڑ لینا۔ چڑھنا
    6. inform
جتانا۔ آگاہ کرنا۔ مطلع کرنا۔ خبر دینا
932    worry (Noun)
حیرانی۔ پریشانی۔ مشکل۔ دقت
933    cicatrice, cicatrix (Noun)
زخم کا نشان ۔ چکتّا ۔ داغ
934    factitious (adjective)
ساختہ۔ نقلی۔ تقلیدی۔ مصنوعی۔ بناؤٹی۔ جھوٹا۔ بنا ہوا۔ جعلی
    factitious diseases (Med.)
روگ جو بیمار نے آپ لگا لیا ہو۔ امراض خود پیدا کردہ
935    parable (Noun)
درشٹانت۔ تمثیل۔ مثال۔ نظیر۔ اخلاقی حکایت۔ مثالیہ
936    cold (Noun)
    1. the absence of warmth
ٹھنڈ ۔ سردی ۔ جاڑا ۔ خنکی ۔ برودت
    2. disease
زکام ۔ ٹھنڈا ۔ سلیکھما ۔ سردی ۔ نک بھاس ۔ ہوا زدگی
    catch cold
سردی ہو جانا ۔ زکام یا ہوا زدگی ہونا
    the cold fit of an ague
جُھرجھری ۔ تھرتھری ۔ کپکپی ۔ لرزہ ۔ جُوری
    the cold season
جاڑا ۔ جاڑے کی رُت ۔ سرما
937    nascency (Noun)
عنفوان
938    shroud (verb active)
    1.
تکفین کرنا۔ تجہیز کرنا۔
    2.
ڈھانکنا۔ چھپانا۔ پنہاں کرنا۔
939    the (article)
حرف تعریف،جیسے عربی ال۔ وہ۔ یہ
    the very
وہی۔ خود وہی
940    shittah, shittim (Noun)
ایک قسم کی لکڑی۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages