Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1081    sensually (adverb)
شہوت پرستی سے۔ عیاشی سے۔ مستی سے۔
1082    monster (Noun)
    1. a prodigy
دیو۔ راچھس۔ بن مانس۔ عجائب المخلوق۔ عفریت۔
    2. anything horrible
کوئی عجیب ڈراؤنی یا مہیب چیز
1083    reed (Noun)
    1. (Bot.)
نرسل۔ سر۔ کلک۔ نے۔ سرکنڈا۔ نلی
    2. (Music)
بانسلی۔ مرُلی۔ مہنال۔ پتّا۔ (بانسری)
    3. an arrow
سرکنڈے کا تیر۔ سر
    4. (for thatching)
سرپتا۔ گانڈر۔ پنی
    5. (weaving)
جولاہے کا چُھوچھا یا کنگھی
1084    watchmaker (Noun)
گھڑی ساز
1085    energetic, energetical (adjective)
    1. showing activity
چست و چالاک۔ پھرتیلا۔ مستحکم۔ قوی۔ بہادر
    2. forcible
زور دار۔ مضبوط۔ مؤثر
    3. style
پختہ۔ چست۔ متین۔ زوردار
1086    pending ()
زیر تجویز۔ درپیش۔ مرجوعہ۔ مستاوی۔ زیر غور
1087    jackboots ()
گھٹنوں تک کا جوتا۔ موزہ۔
1088    sexton (Noun)
گرجا کا ایک عہدے دار۔ گورکن۔ خادم۔ ملا۔ مؤذن۔
1089    commemoration (Noun)
رچاؤ ۔ ماننا ۔ یادگاری ۔ عرس ۔ سرادھ
    in commemoration of
یادگاری میں
    in commemoration of one's ancestors
بڑوں کی یادگاری میں
1090    touch (verb active)
    1. hit
چھونا۔ ہاتھ لگانا
    Touch pitch and you will be defiled.
کیچڑ میں ڈھیلا ڈالو گے تو چھینٹیں آئیں گی
    2. perceive
مس کرنا۔ لمس کرنا۔ سپرش کرنا۔ ٹٹولنا۔ معلوم کرنا
    3. reach
پہنچنا۔ لگنا۔ پکڑنا۔ بھیٹنا
    4. concern
علاقہ یا سروکار رکھنا
    5.
تھوڑا سا بیان کرنا۔ ذکر کرنا۔ چھیڑنا
    6. interfere with
ہاتھ لگانا۔ چھیڑنا۔ چھونا
    7. soften
نرم کرنا۔ ملائم کرنا
    8. delineate slightly
لکیریں کھینچنا۔ خاکہ بنانا
    9. test
کس لگانا۔ کسوٹی چڑھانا
    10. make an impression
اثر کرنا۔ تاثیر کرنا
    11. play on
چھیڑنا۔ بجانا
    12. impulse forcibly
دل پر اثر کرنا
    13. afflict
تکلیف پہنچانا۔ ایذا دینا۔ چھیڑنا۔ دکھ دینا
    14.
جھاڑنا۔ آنکنا
    touch up
جھاڑ جھوڑ کرنا۔ جھاڑ جھٹک کرنا۔ ٹیپ ٹاپ کرنا۔ مرمت کرنا
    touch upon
مختصر یا سرسری بیان کرنا
    touch at
لگنا۔ پہنچنا۔ لنگر کرنا
Comments
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
Amber
Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.
yes! 'Amber' means 'sky'
yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.
meaning of Amber in English
asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda
english to urdu text translation
I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam
what is the meaning of Wheatgerm
what is the meaning of Wheatgerm
Wheatgerm
Asalam O Alaikum,
Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata
Wasalam
Could someone please confirm
Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."
اپ سےملنا اچھاھے
Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.
Kabir.Khan
Pages