Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1221    weeviled, weevily (adjective)
گھن کھایا
1222    prefer (verb active)
    1. present
آگے دھرنا۔ پیش کرنا۔ دینا۔ گزراننا۔ داخل کرنا
    2. raise
ترقی کرنا۔ بڑھانا۔ سرفراز کرنا۔
    3. choose
ترجیح دینا۔ اچھا جاننا۔ بہتر جاننا۔ مقدم جاننا
    Prefer loss to unjust gain. (Prov.)
کھوٹی کمائی سے ہان بھلی
1223    surpass (verb active)
پیش قدمی کرنا۔ زیادہ ہونا۔ ادھک ہونا۔
1224    orang-outang (Noun)
ایک قسم کا بندر۔ بن مانس۔ جنگلی آدمی
1225    exultation (Noun)
خرمی۔ خوشی۔ شادمانی۔ نشاط۔ شادی۔ ہرکھ
1226    watchmaker (Noun)
گھڑی ساز
1227    frumentaceous (adjective)
گیہوں کی مثال۔ گیہوں یا اور ناج کا بنا ہوا۔ گندمی
1228    hewer (Noun)
لکڑی کاٹنے یا چیرنے والا۔ لکڑ ہارا۔ ہیزم کش
1229    adversity (Noun)
بپتا ۔ بدبختی ۔ کمبختی ۔ آفت ۔ مصیبت ۔ ادبار ۔ نحوست
    Adversity flatters no man. (Prov.)
بپتا کا کوئی ساتھی نہیں
    Adversity makes a man wise, not rich. (Prov.)
بپتا سے جان بڑھے نہ دھن
1230    crack (verb active)
    1. shiver
کڑکانا۔ چٹکانا۔ تڑکانا۔ مڑکانا۔ پھاڑنا۔ توڑنا۔ پھوڑنا۔ بال ڈالنا۔ درز ڈالنا۔ شق کرنا
    to crack a nut
بادام پھوڑنا
    2. snap
چٹکانا۔ پھٹکارنا
    to crack a whip
کوڑا چٹکانا
    3. utter smartly
ٹھٹا مارنا۔ لاف زنی کرنا
    to crack a joke
ٹھٹا مارنا
    crack a louse
جوں مارنا
    crack one's fingers
اُنگلیاں چٹخانا۔ چٹکی بجانا


Comments
Comments & Suggestions
This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(
Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...
It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.
making urdu- english dictionary
dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain
Rahu machhli ko angrezi mein kiya kehtay hein...
Shukriya...
Rohu machli ka scientific nam
Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)
Rahoo,There is no Rahoo on
Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.
Plz help me understand this
I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:
"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."
I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")
Let me know soon.
Thanks in advance.
-Mukesh
aaizoo clarified
The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal
aaizoo clarified
The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)
well I think its "Waizoo" tha
well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher
aaizoo
I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).
Pages