Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1231    snap (Noun)
    1. rupture
کڑک۔ مڑک۔ چٹ۔ پٹ۔ پڑاک۔چٹاک۔
    2. a sudden bite
بڑکا۔ بٹکا۔ چکتا۔
    3. crack
پھٹکار۔ تڑاکا۔ چٹاکا۔ کڑاکا۔ (دھڑاکا)
    4. a greedy fellow
حریص۔ طامع۔ لالچی۔
    5.
اٹکاؤ۔ گرفت۔ پکڑ۔
    6. a small catch
قفل۔ گھنڈی۔ کھٹکا۔ آنکڑا۔
    7.
سونٹھ کی ٹکیا
1232    circumference (Noun)
چکر گھماؤ ۔ گھیرا ۔ گھاؤ ۔ دور محیط دائرہ ۔ گردا ۔ پِردھی
1233    sequester (verb active)
    1. (Law)
قرق کرنا۔ تحویل میں رکھنا۔ سپرد کرنا۔ (قبضہ کرلینا۔ ہتھیا لینا)
    set apart
جدا کرنا۔ الگ کرنا۔ علیحدہ کرنا،۔ ایکانت میں کرنا۔
    sequester one's self
گوشہ نشین ہونا۔ محفوظ ہونا۔ ایکانت میں بیٹھنا ۔ (عزلت اختیار کرنا)
1234    seesaw (Noun)
لڑکوں کا ایک کھیل۔ جھولا جھولی۔ جھوما جھومی۔ اتار چڑھاؤ۔ (سی سا)
1235    audacious (adjective)
    1. bold
دلیر ۔ دل چلا
    2. insolent
گستاخ ۔ بے ادب ۔ شوخ ۔ اکھڑ ۔ اجڈ ۔ بے لحاظ
1236    gonorrhoea (Noun)
سوزاک۔ پرمیو۔ جریان
1237    plano-conical (adjective)
ایک طرف مسطح اور دوسری طرف نوکدار
1238    darken (verb active)
    1. make dark or black
اندھیرا کرنا۔ تاریکی کرنا
    They (locusts) covered the face of the whole earth so that the land was darkened. (Exod. x. 15)
وہ (ٹڈیاں) دنیا کے پردے پہ اتنی چھا گئیں کہ ساری دھرتی پہ اندھیرا ہوگیا
    2. cloud
چھانا۔ دھندلا کرنا۔ پردہ ڈالنا
    Let their eyes be darkened that they may not (Rom. xi.10)
ان کی آنکھوں پہ پردہ ڈال دو کہ وہ دیکھ نہ سکیں
    3. cast a gloom upon
اداسی چھانا۔ غم پیدا کرنا۔ غم میں ڈالنا
    4. obscure
مغلق کرنا۔ مبہم کرنا
    Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? (Job xxxvii. 2)
یہ کون ہے جو بے سمجھے بوجھے اپنی باتوں سے صلاح کو مبہم کرے دیتا ہے
1239    next (adverb)
اب سے پھر۔ آئندہ۔ مابعد
1240    low-spirited (adjective)
پست ہمت۔ افسردہ دل۔ شکستہ خاطر۔ سست
 

Pages

Comments

meaning of dispelling and myths
this site is okay but not perfect we need more improvement. whenever i search meaning of words always it says match not found

anybody knows what is the english of halan kay or khalan kay. means when we say "i have to do this 'halan kay' i am not feeling well. i don't want to use the word 'still'.

حال آنکہ Literally The fact being this- is emphatic, like Ba Wajud Kay-It can be translated in English as "Inspite of"
Kabir.Khan

Use "although"

You can use here the adjective "Although" for Halan kay

u can use the word "Although"

i guess the real phrase for halan kay would be 'even though'. i have to do this even though i dont feel too good.

i think the word despite would fit best

Hi, i need to know what this word means "BAGHLOOL" we use this word "Oh don't talk to him he is a Baghlool" or "I know he will act like that, He is a Baghlool"
kindly help me.
Thanks. Usman

bahlool kaa matlab hay moron (A person of subnormal intelligence)admi bara hoo par sooch pachoon kee hooo usaay baghlool kah tay hain

Pages