Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    derogation (Noun)
گھٹاؤ۔ اتار۔ مان ہان۔ مان کھنڈن۔ اپمان۔ بے وقری۔ بے قدری۔ تحقیر۔ مذمت۔ تہتک
422    our, possess. (pronoun)
ہمارا۔ ہم لوگوں کا۔ ہم سبھوں کا
423    fascism (Noun)
فسطائیت۔ فاشی۔ فاشسٹ
424    perniciously (adverb)
زیاں کاری سے۔ بہ مضرت رسانی۔ ہلاکی سے۔ بربادی سے۔ مہلک طور سے
425    spired (adjective)
مینار دار۔
426    mongoose (Noun)
نیولا
427    bung (verb active)
گٹا یا ڈاٹ لگانا ۔ بند کرنا
428    glance (verb)
    1. dart a ray
کرن ڈالنا۔ شعاع ڈالنا۔ چمکنا
    2. dart aside
اچٹ جانا۔ الگ جا پڑنا
    3. look with a sudden, rapid cast of the eye
نظارہ کرنا۔ نظر ڈالنا۔ دزدیدہ چشم دیکھنا۔ ایک نگاہ ڈالنا۔ سراسری دیکھنا۔ چلتے چلتے دیکھنا۔ اچٹتی نگاہ ڈالنا
    4. allude
اشارہ کرنا۔ کنایہ کرنا۔ ذکر کرنا
    5. twinkle
جھلکنا۔ ڈبڈبانا
429    coventry (Noun)
انگلستان کے ایک شہر کا نام
    to send to coventry
صحبت سے خارج کرنا۔ حقہ پانی بند کرنا۔ برادری یا پنچائت سے نکال دینا
430    gluttonous (adjective)
پیٹارتھو۔ بسیار خور۔ پیٹو
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages