Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    assignable (adjective)
بیچی جوگ ۔قابل انتقال
422    outbuilding (Noun)
ملحقہ مکان نوکروں وغیرہ کے رہنے کا
423    degeneracy (Noun)
    1. the act of becoming degenerate
انحطاط۔ ابتذال
    2. the state of having become degenerate
تنزل۔ گھٹتی۔ پستی۔ رجعت۔ خفت۔ ابتری۔ کم قدری۔ پست ہمتی۔ کمی
424    wind (verb active)
بجانا۔ پھونک مارنا۔ آواز کرنا
425    receptibility (Noun)
امکان وصول
426    retentive (adjective)
آخذ۔ حافظ۔ قابض۔ بندھک۔ ممسک۔ مواخذ۔
    retentive memory
تیز‌حافظہ
427    defilement (Noun)
    1. the act of defiling
گندگی۔ ناپاکی۔ نجاست۔ آلودگی۔ غلاظت۔ آلائش۔ لوث۔ خرابی
    defilements of the flesh (Hopkins)
گوشت کی ناپاکی
    2. (Mil.) see defile. 2
428    down-storey
نیچے کی منزل۔ نیچے کا کھن
429    remembrance (Noun)
    1. the act
یاد گاری۔ سدھ۔ سرت۔ یاد۔
    2. memory
حافظہ۔ یاد۔ چیتا۔ ذہن۔ یادآوری۔
    3. a token
یادداشت۔ یادگار۔
    4. the power
قوت حافظہ۔ یاد۔
430    allurement (Noun)
موہ ۔ لوبھ ۔ لالچ ۔ لبھاؤ ۔ ترغیب
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages