Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
561    nonsense (Noun)
    1. that which is not sense
بے معنی یا واہی تباہی باتیں۔ واہیات۔ جھک۔ زٹل۔ بیہودہ گوئی۔ لغویات۔ بکواس
    Nonsense is that which is either true nor false.
بے معنی بات نہ سچی ہوتی ہے نہ جھوٹی
    2. trifles
ناچیز۔ ہیچ۔ تھوڑی بات۔ لا شے
562    scuttle (Noun)
    1. a board shallow basket
پلڑیا۔ چھبڑی۔ چھتری۔ ڈلیا۔ چبگیری۔ چھیبا
    2. a vessel for holding coal
کوئلہ رکھنے کا ایک برتن
    3.
کھڑی جو مکان یا جہاز‌کی چھت میں ہو
    4. a short run
بھاگ دوڑ
563    irradiance, irradiancy (Noun)
    1. emission of rays of light
شعاع ریزی۔ انتشار نور۔ تنویر۔ درخشانی
    2. lustre, irradiation
روشنی۔ اشراق۔ تجلی۔ نور
564    porraceous (adjective)
سبزی مائل
565    floss-silk (Noun)
الجھا ہوا کچا ریشم جو کوئے پر سے کاتا جاتا ہے
566    commonality (Noun)
عوام الناس ۔ عوام ۔ نیچ لوگ ۔ پواج ۔ چھوٹی یا نتھی ذات ۔ تیلی تنبولی ۔ دَھنئے جُلا ہے ۔ کنجڑے قصائی ۔ ایرے غیرے پچ کلیان
567    co-agent (Noun)
ساجھی ۔ شریک ۔ سِیری
568    by (adverb)
    1. near
پاس ۔ نزدیک ۔ قریب ۔ نکٹ ۔ نیڑے ۔ دھورے ۔ تک
    stand by
پاس کھڑا ہونا
    2. in one's presence
آگے ۔ سامنے ۔ رو برو
    There was no other person by.
کوئی اور آدمی سامنے نہ تھا
    by and by
پھر کبھی ۔ تھوڑی دیر میں ۔ پھر ۔ ٹھہر کر
    I shall catch him by and by
پھر کبھی اُسے پکڑوں گا
    I will come by and by.
تھوڑی دیر میں آؤں گا
    By and by is easily said. (Prov.)
پھر کہہ دینا آسان ہے
    by night
رات کو ۔ شب کے وقت
    by that time
تب تک ۔ اُس وقت تک
    by what time
کب تک ۔ کس وقت تک
569    efflux (Noun)
بہاؤ۔ خروج۔ ریزش۔ برآمد
570    upshot (Noun)
نتیجہ۔ خاتمہ۔ اختتام
 

Pages

Comments

Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.

Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.

salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!

Salaam

No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.

P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.

Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.

Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam

salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken

This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site

Any body will tell me feminine of word شابالا

چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com

Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com

Pages